"الوكالات الشقيقة" - Translation from Arabic to English

    • sister agencies
        
    He added that UNFPA would continue to work closely with sister agencies to achieve greater harmonization, simplification and standardization of procedures. UN وأضاف أن الصندوق سيواصل العمل بشكل وثيق مع الوكالات الشقيقة لتحقيق قدر أكبر من المواءمة والتبسيط والتوحيد في الإجراءات.
    The sharing of intelligence with sister agencies on National level UN وتقاسم المعلومات الاستخبارية مع الوكالات الشقيقة على المستوى الوطني.
    She added that UNFPA would undertake wider advertising of job vacancies and reach out further to sister agencies. UN وأضافت تقول إن الصندوق سيقوم بتوسيع نطاق الإعلان عن الوظائف الشاغرة والتواصل بصورة أفضل مع الوكالات الشقيقة.
    Sharing of timeouslly intelligence with sister agencies in neighboring countries UN تقاسم المعلومات في حينها مع الوكالات الشقيقة في البلدان المجاورة.
    sister agencies, institutions of excellence and other international organizations continue to benefit from the services of the Documentation Unit. UN وتواصل الوكالات الشقيقة ومؤسسات الخبرة الرفيعة وغيرها من المنظمات الدولية الاستفادة من خدمات وحدة التوثيق.
    She noted that UNFPA worked closely with its sister agencies. UN وأشارت إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعمل بصورة وثيقة مع الوكالات الشقيقة.
    The Israel Space Agency had signed cooperation agreements with sister agencies in various countries and continued to expand links with international partners. UN وقامت وكالة الفضاء الإسرائيلية بتوقيع اتفاقات تعاون مع الوكالات الشقيقة في مختلف البلدان واستمرت في توسيع الروابط مع الشركاء الدوليين.
    She observed that although UNFPA was much smaller than its sister agencies it was called on to do the same tasks. UN ولاحظت أن الصندوق مدعو لأداء المهام نفسها على الرغم من أنه أصغر حجماً من الوكالات الشقيقة.
    She observed that although UNFPA was much smaller than its sister agencies it was called on to do the same tasks. UN ولاحظت أن الصندوق مدعو لأداء المهام نفسها على الرغم من أنه أصغر حجماً من الوكالات الشقيقة.
    She added that UNFPA would undertake wider advertising of job vacancies and reach out further to sister agencies. UN وأضافت تقول إن الصندوق سيقوم بتوسيع نطاق الإعلان عن الوظائف الشاغرة والتواصل بصورة أفضل مع الوكالات الشقيقة.
    Regional offices will operate, where possible, within the United Nations Development Assistance Framework to deliver as one with sister agencies. UN وستعمل المكاتب الإقليمية، حيثما أمكن، ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتوحيد أدائها مع الوكالات الشقيقة.
    Based on its mandate, the Institute is exploring sources of relevant expertise and technical support from sister agencies to facilitate the promotion of non-custodial sentences in Africa. UN ويستكشف المعهد، استنادا إلى ولايته، مصادر الخبرات والدعم التقني في هذا الصدد من الوكالات الشقيقة من أجل تسهيل ترويج الأحكام غير الاحتجازية في أفريقيا.
    UNHCR has consulted with a number of sister agencies regarding their experience in this area and is currently awaiting details. UN وقد تشاورت المفوضية مع عدد من الوكالات الشقيقة فيما يتصل بخبرتها في هذا المجال وهى حاليا في انتظار التفاصيل.
    UNHCR continues to develop action oriented agreements with sister agencies. UN وتواصل المفوضية التخطيط ﻷعمال تتجه إلى وضع اتفاقات مع الوكالات الشقيقة.
    Close liaison with emergency units of agencies such as WFP, IOM and UNICEF will continue in order to benefit from the lessons learnt of sister agencies in emergency preparedness and response. UN وسيستمر الاتصال مع وحدات الطوارئ التابعة لوكالات مثل برنامج اﻷغذية العالمي والمنظمة الدولية للهجرة واليونيسيف، بغية الاستفادة من دروس الوكالات الشقيقة في مجال التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها.
    We maintain a pipeline of information within all our sister agencies. Open Subtitles قمنا بفتح خط كامل بالإمداد بالمعلومات مع كل الوكالات الشقيقة لنا.
    They underscored that the new strategic plan must fully take into account the QCPR. They emphasized the need to enhance joint programming and synergistic partnerships with sister agencies and the private sector. UN كما أكّدت على ضرورة مراعاة الخطة الاستراتيجية الجديدة للاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات فيما شدّدت على الحاجة إلى تعزيز البرمجة المشتركة وعلى الشراكات المتآزرة مع الوكالات الشقيقة والقطاع الخاص.
    Accordingly, UNICEF, together with the sister agencies, has advocated strengthening inter-agency evaluations of large-scale emergency responses that focus on results. UN لذلك تدعو اليونيسيف إلى جانب الوكالات الشقيقة إلى تعزيز التقييمات المشتركة بين الوكالات للاستجابات في حالات الطوارئ الواسعة النطاق، التي تركز على النتائج.
    Regional offices will operate, where possible, within the United Nations Development Assistance Framework to deliver as one with sister agencies. UN وسوف تعمل المكاتب الإقليمية، حيثما أمكن، ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتوحيد أدائها بما يتماشى مع أداء الوكالات الشقيقة.
    They underscored that the new strategic plan must fully take into account the QCPR. They emphasized the need to enhance joint programming and synergistic partnerships with sister agencies and the private sector. UN كما أكّدت على ضرورة مراعاة الخطة الاستراتيجية الجديدة للاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات فيما شدّدت على الحاجة إلى تعزيز البرمجة المشتركة وعلى الشراكات المتآزرة مع الوكالات الشقيقة والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more