"الوكالات المعنية" - Translation from Arabic to English

    • relevant agencies
        
    • agencies concerned
        
    • concerned agencies
        
    • agencies involved
        
    • respective agencies
        
    • interested agencies
        
    • involved agencies
        
    • agency
        
    • agencies dealing
        
    • agencies and
        
    • appropriate agencies
        
    • Inter-agency Committee on
        
    Connections between relevant agencies are generally weak or absent, while integrating data is not normally a major objective of the agencies. UN فالاتصالات بين الوكالات المعنية ضعيفة أو منعدمة عموما، في حين أن تكامل البيانات ليس عادة من الأهداف الرئيسية للوكالات.
    The report of the pilot survey might encourage relevant agencies to provide funds for the implementation of this project. UN وقد يعمل التقرير المتعلق بالدراسة الاستقصائية التجريبية على تشجيع الوكالات المعنية على تقديم أموال لتنفيذ هذا المشروع.
    These statements should be supported by audit certificates provided by the external auditors of the agencies concerned. UN وينبغي أن تدعم هذه البيانات شهادات مراجعة يقدمها المراجعون الخارجيون الذين يراجعون حسابات الوكالات المعنية.
    It was also important to take steps to promote the necessary coordination among the various agencies concerned. UN ومن المهم أيضا اتخاذ إجراءات لتعزيز التنسيق اللازم فيما بين مختلف الوكالات المعنية.
    Such partnerships can be so close as to entail formal joint sponsorship by the heads of the concerned agencies. UN ويمكن أن تكون تلك الشراكات من الوثاقة بحيث تستتبع رعاية مشتركة رسمية من جانب رؤساء الوكالات المعنية.
    Admittedly, there was still much to be done to improve coordination among the agencies involved in assisting displaced persons. UN وسلّم بأنه ما زال يتعين بذل جهود كبيرة في سبيل تحسين التنسيق بين الوكالات المعنية بمساعدة المشردين.
    Collaborate with relevant agencies to provide ongoing training UN :: التعاون مع الوكالات المعنية على توفير التدريب المستمر
    A recent visit to one State revealed a lack of coordination among the relevant agencies. UN واتضح أثناء زيارة تم القيام بها مؤخرا إلى إحدى الدول نقصا في التنسيق بين الوكالات المعنية.
    Biosecurity Bill Furthermore, officials from relevant agencies are also assessing a draft Biosecurity Bill for possible introduction into Parliament when it next sits. UN علاوة على ذلك، يعمل المسؤولون في الوكالات المعنية أيضاً على تقييم مشروع قانون للأمن البيولوجي، يمكن إدراجه في الجلسة المقبلة للبرلمان.
    Other relevant agencies focusing particularly on GHS and transport include: UN ومن بين الوكالات المعنية الأخرى التي تركّز خاصة على نظام التصنيف والتمييز والنقل:
    The Committee also has the function of following up on implementation by the relevant agencies of the Commission's recommendations. UN وتناط، أيضا، باللجنة مهمة متابعة تنفيذ الوكالات المعنية لتوصيات اللجنة.
    The agencies concerned shared information and future plans for implementation. UN وقامت الوكالات المعنية بتبادل المعلومات والخطط المستقبلية لتنفيذها.
    Adequate and timely support will have to be provided to the Government of Guinea and all agencies concerned to ensure the smooth implementation of this process. UN ويتعين تقديم الدعم الكافي والمناسب التوقيت إلى حكومة غينيا وإلى كافة الوكالات المعنية بضمان التنفيذ السلس لتلك العملية.
    OIP will immediately inform the missions or agencies concerned. UN ويبادر مكتب برنامج العراق على الفور إلى إبلاغ البعثات أو الوكالات المعنية بذلك.
    The United Nations Statistics Division has initiated discussion with the concerned agencies to plan the necessary work. UN وقد شرعت الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة في إجراء مناقشات مع الوكالات المعنية لتخطيط العمل اللازم.
    There are still recommendations for developing policy guidelines to work with indigenous peoples that have not been followed by the concerned agencies. UN ولا تزال ثمة توصيات بشأن وضع مبادئ توجيهية للسياسة العامة فيما يخص العمل مع الشعوب الأصلية لم تتابعها الوكالات المعنية.
    The Fund continues its collaboration with the Population Division and other concerned agencies on international migration. UN ويواصل الصندوق تعاونه مع شعبة السكان وسائر الوكالات المعنية في مجال الهجرة الدولية.
    The over-compartmentalization of the agencies involved in combating the phenomenon had been mitigated by the establishment of an interministerial coordinating commission which had achieved appreciable results. UN وكان لﻹفراط في تقسيم أعباء الوكالات المعنية بمكافحة هذه الظاهرة ضرر خفﱠف من حدته إنشاء لجنة تنسيقية مشتركة بين الوزارات، أحرزت نتائج ملموسة.
    The new procedure of submitting one consolidated annual progress report is intended to ensure the inclusion of inputs from all agencies involved, ensuring coherence and collaboration among implementing parties during the reporting procedure. UN والقصد من الإجراء الجديد القاضي بتقديم تقرير مرحلي سنوي موحد واحد هو كفالة إدراج المدخلات من جميع الوكالات المعنية وضمان الاتساق والتضافر بين الأطراف المنفذة في أثناء تنفيذ إجراء الإبلاغ.
    The Ministry served as liaison with UNICEF and supervised agencies involved in child-welfare programmes. UN وتعمل الوزارة بوصفها مركز الاتصال مع اليونيسيف وتشرف على الوكالات المعنية ببرامج رعاية الطفل.
    The respective agencies can cooperate by sharing or referring complaints or information. UN وقد تتعاون الوكالات المعنية عبر تبادل أو إحالة الشكاوى أو المعلومات.
    Particular importance was attached to supporting, through the resident coordinators and with the participation of all interested agencies, activities to be undertaken by national committees at the country level. UN وكانت هناك أهمية خاصة لمسألة دعم اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجان الوطنية على الصعيد المحلي، وذلك عن طريق المنسقين المقيمين وفي إطار مشاركة كافة الوكالات المعنية.
    The proposed revisions had gone through validation in several reviews and discussions by the involved agencies. UN وجرت دراسة التنقيحات المقترحة بهدف التصديق عليها من خلال استعراضات ومناقشات متعددة أجرتها الوكالات المعنية.
    The agency conducting the independent evaluations and having oversight authority varied across countries. UN وتختلف الوكالات المعنية بإجراء التقييمات المستقلة وتولي السلطة الرقابية باختلاف البلدان.
    ● Improve coordination among agencies dealing with social and economic policy; and UN ● تحسين التنسيق ما بين الوكالات المعنية بالسياسة الاجتماعية والاقتصادية؛
    The right to development bridges conceptually the work of the development agencies and those of the human rights community. UN ويعمل الحق في التنمية كهمزة وصل من الناحية المفاهيمية بين أعمال الوكالات المعنية بالتنمية وأعمال أوساط حقوق الإنسان.
    The centre shall also have linkages with appropriate agencies of the state. UN وستكون للمركز أيضا وصلات مع الوكالات المعنية في الدولة.
    UNICEF attended the Inter-agency Committee on the Decade and also participated in a meeting of experts on indicators. UN ومُثلت اليونيسيف في اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالعقد كما شاركت في اجتماع للخبراء المعنيين بالمؤشرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more