"الوكالات ذات" - Translation from Arabic to English

    • agencies with
        
    • agencies of
        
    • agencies to
        
    • agencies are
        
    • agencies that
        
    • relevant agencies
        
    All relevant agencies with large field presence in vulnerable countries UN جميع الوكالات ذات الصلة التي لها وجود ميداني واسع النطاق في البلدان الضعيفة
    These will be limited in number and will be organized by the relevant agencies, with no assistance from the secretariat. UN وسيكون عدد هذه المناسبات محدودا وتتولى تنظيمها الوكالات ذات الصلة دون مساعدة من الأمانة.
    Such collaboration promotes the most efficient use of resources and the sharing of knowledge and expertise among agencies with similar regional scope. UN ويعزز هذا التعاون الاستخدام الأكفأ للموارد وتقاسم المعرفة والخبرة بين الوكالات ذات النطاق الإقليمي المماثل.
    The Government concentrates agency control efforts regarding human rights on agencies of special importance when it comes to ensuring that human rights are respected. UN وتركز الحكومة جهود مراقبة أداء الوكالات في مجال حقوق الإنسان على الوكالات ذات الأهمية الخاصة فيما يتصل بضمان احترام حقوق الإنسان.
    The Office has also drawn the attention of relevant agencies to the desperate conditions of asylum seekers accommodated in a camp near Sarajevo. UN ولفتت المفوضية أيضا انتباه الوكالات ذات الصلة إلى الحالة البائسة التي يعيش فيها طالبو اللجوء المقيمون في مخيم بالقرب من سراييفو.
    Provisions of Vietnamese Laws regarding nationality and its implementation by relevant agencies are all conformed to the Convention on Nationality. UN فأحكام القوانين الفييتنامية المتعلقة بالجنسية وتنفيذها من الوكالات ذات الصلة تتفق كلها مع الاتفاقية المتعلقة بالجنسية.
    The FAA's cleared a route and informed all relevant agencies that we will be in the air. Open Subtitles أعدت الملاحة الجوية طريقاً وأعلمت جميع الوكالات ذات العلاقة بأننا سنكون بالجو
    Documentation is available against a balance of $1.31 million and discussion with the relevant agencies is ongoing. UN وتتوافر مستندات تتعلق برصيد قدره 1.31 مليون دولار، وثمة مناقشات جارية مع الوكالات ذات الصلة.
    UNOMSIL would also assist the relevant agencies with a view to promoting respect for United Nations principles on the return of internally displaced persons. UN وكذلك تساعد بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون الوكالات ذات الصلة بهدف تعزيز احترام مبادئ الأمم المتحدة فيما يتعلق بعودة المشردين داخلياً.
    UNOMSIL will also assist the relevant agencies with a view to promoting respect for United Nations principles on the return of internally displace persons. UN وتساعد أيضا بعثة اﻷمم المتحدة الوكالات ذات الصلة بهدف تعزيز احترام مبادئ اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بعودة المشردين داخليا.
    Many agencies with varying objectives and principles for action are therefore needed to respond to such emergencies. UN وبالتالي، تدعو الحاجة إلى وجود العديد من الوكالات ذات الأهداف ومبادئ العمل المختلفة للاستجابة لحالات الطوارئ هذه.
    The report also looks at coordination mechanisms among relevant agencies with respect to different stages of the statistical production and dissemination cycle. UN وينظر التقرير أيضا في آليات التنسيق بين الوكالات ذات الصلة فيما يتعلق بمختلف مراحل دورة إعداد الإحصاءات ونشرها.
    It agreed that side events would have to be limited in number and would have to be organized by the relevant agencies with no assistance from the secretariat. UN ووافقت على أن يكون عدد الأنشطة الجانبية محدودا، وأن تُنظم من خلال الوكالات ذات الصلة بدون مساعدة من الأمانة.
    The role of agencies with obvious professional advantages should not be weakened. UN وينبغي عدم إضعاف الدور الذي تقوم به الوكالات ذات الميزات الفنية الواضحة.
    agencies with more limited operations could in many cases be represented by other agencies. UN أما الوكالات ذات العمليات المحدودة بدرجة أكبر فيمكن في كثير من الحالات تمثيلها بوكالات أخرى.
    It was also suggested to make the heads of the agencies with a major impact on global hunger members of the Council. UN واقترح أيضا جعل رؤساء الوكالات ذات التأثير الكبير على الجوع في العالم أعضاء في المجلس.
    Of the 21 agencies with EBEs, WHO, as in previous years, accounted for one third of expenditures or $238 million. UN ومن جملة الوكالات ذات النفقات الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية، وعددها ٢١ وكالة، أنفقت منظمة الصحة العالمية ثلث هذه النفقات، أسوة بالعام اﻷسبق مبلغ ٢٣٨ مليون دولار.
    While the main responsibility lay with agencies with exclusive mandates, such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), UNRWA had an important role to play when Palestine refugees were specifically affected. UN وفي حين تقع المسؤولية الرئيسية على عاتق الوكالات ذات الولايات الحصرية، مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فإن للأونروا دور هام تضطلع به عندما يتأثر اللاجئون الفلسطينيون بصفة محددة.
    Moreover, in line with the position taken by regional finance ministers, who met in Washington two weeks ago, the Rio Group, at its most recent summit, in Panama, focused its attention on this matter and called for a clear response from the agencies with responsibility in this sphere. UN وعلاوة على ذلك، ركزت مجموعة ريو اهتمامها في موقف يتسق مع الموقف الذي اتخذه وزراء المالية اﻹقليميون الذين اجتمعوا في واشنطن قبل اسبوعين، على هذا الموضوع، في آخر اجتماع قمة لها، في بنما، ودعت إلى رد واضح من الوكالات ذات المسؤولية في هذا المجال.
    The General Assembly has repeatedly called for enabling programme countries to benefit from the full range of resources available within the United Nations development system, including from agencies with limited or no country presence. UN وقد دعت الجمعية العامة مرارا إلى تمكين البلدان المستفيدة من البرامج من الانتفاع بكامل الموارد المتوافرة في نطاق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك الوكالات ذات الوجود القطري المحدود أو المعدوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more