The places of deprivation of liberty were chosen by the representatives of the Federal Agency and the Joint Commission. | UN | واختار ممثلو الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة أماكن الحرمان من الحرية التي تمت زيارتها. |
During the joint visits, members of the SPT adopted the role of observers, while members of the Federal Agency and the Joint Commission led the visits. | UN | وفي أثناء الزيارتين، أدى أعضاء اللجنة الفرعية دور المراقب، في حين قاد أعضاء الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة الزيارتين. |
During the joint visits, members of the SPT adopted a role of observers, while members of the Federal Agency and the Joint Commission led the visits. | UN | وفي أثناء الزيارتين المشتركتين، أدى أعضاء اللجنة الفرعية دور المراقب، في حين قاد أعضاء الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة الزيارتين. |
11. The SPT welcomes that both the Federal Agency and the Joint Commission strive for a non-bureaucratic approach, making recommendations on specific concerns to the authorities responsible for the places of deprivation of liberty visited. | UN | 11- وترحب اللجنة الفرعية بسعي كل من الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة إلى الأخذ بنهج غير بيروقراطي وبتقديمهما توصيات تتعلق بشواغل محددة إلى السلطات المسؤولة عن أماكن الحرمان من الحرية التي تزورها. |
The functioning of the NPM could be improved with a clearer division of roles between individual team members during the inspection visits, better communication and an enhanced coordination of work between the Federal Agency and the Joint Commission. | UN | ويمكن تحسين طريقة تشغيل الآلية الوقائية الوطنية من خلال تقسيم الأدوار بوضوح أكبر بين فرادى أعضاء الأفرقة خلال زيارات التفتيش وتحسين التواصل وتعزيز تنسيق العمل بين الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة. |
The SPT also recommends that the team members of the Federal Agency and the Joint Commission seek answers to their checklist, including supporting documentation, during the visits. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بأن يسعى أعضاء أفرقة الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة إلى الحصول، أثناء الزيارات، على ردود على قوائمهم المرجعية، بما في ذلك الوثائق الداعمة. |
The Federal Agency and the Joint Commission are also in regular contact with the Conference of Ministers of Justice, the Federal Ministry of Justice and the Ministry of Justice of the hosting state of Hesse on operative issues concerning the National Agency's work. | UN | 4- وتجري الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة أيضاً اتصالات منتظمة مع مؤتمر وزراء العدل ووزارة العدل الاتحادية ووزارة العدل بولاية هيسي المضيفة بشأن مسائل تشغيلية تتعلق بعمل الوكالة الوطنية. |
14. The SPT welcomes the fact that both the Federal Agency and the Joint Commission strive for non-bureaucratic approaches, making recommendations relating to specific concerns to the authorities responsible for those places where persons are deprived of their liberty which they visit. | UN | 14- وترحب اللجنة الفرعية بسعي كل من الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة إلى الأخذ بنُهُج غير بيروقراطية وبتقديمهما توصيات تتعلق بمخاوف محددة إلى السلطات المسؤولة عن أماكن سلب الحرية التي تزورها. |
However, the SPT observed that authorities in charge of places of detention, persons deprived of their liberty and civil society did not clearly understand the role of the mechanism and the distinct roles of, and relationship between, the Federal Agency and the Joint Commission as a collective body. | UN | بيد أنها لاحظت أن السلطات المكلفة بأماكن الاحتجاز ومسلوبي الحرية والمجتمع المدني لا يعرفون بوضوح دور الآلية والأدوار المستقلة لكل من الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة والعلاقة بينهما باعتبارهما هيئة جماعية. |
6. This report is being sent to the NPM on a confidential basis; it will be up to the Federal Agency and the Joint Commission to decide whether or not to make it public. | UN | 6- وُيرسل هذا التقرير إلى الآلية الوقائية الوطنية على أساس سري؛ ويعود إلى الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة أمر اتخاذ قرار لجعله علنياً أم لا. |
The SPT observes that the Federal Agency and the Joint Commission have, since their foundation, conducted some 98 visits of places of deprivation of liberty. However, some institutions including the houses for elderly could not be visited due to insufficient resources and expert capacity currently available to the NPM. | UN | وتلاحظ اللجنة الفرعية أن الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة أجرتا، منذ إنشائهما، قرابة 98 زيارة لأماكن الحرمان من الحرية، ومع ذلك لم يكن بالإمكان زيارة بعض المؤسسات، بما في ذلك مآوى المسنين، بسبب انعدام الموارد والقدرات من الخبراء المتاحة حالياً للآلية الوقائية الوطنية. |
12. The Federal Agency and the Joint Commission constitute one institution: the National Agency for the Prevention of Torture (hereinafter referred as " the National Agency " ). | UN | 12- وتؤلف الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة مؤسسة واحدة، هي الوكالة الوطنية لمنع التعذيب (ويشار إليها فيما يلي باسم " الوكالة الوطنية " ). |
13. The Federal Agency and the Joint Commission appear to have a great deal of potential as a NPM, which can be further developed if it is given the human and financial resources that it needs to exercise its mandate, to build its technical capacities, to improve the methodology for visiting facilities and to enhance the scope of the reports it prepares on those visits. | UN | 13- ويبدو أن الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة لهما قدر كبير من القدرات كآلية وقائية وطنية يمكن تطويرها بصورة أكبر في حال توافر الموارد البشرية والمالية اللازمة لممارسة ولايتهما، وبناء قدراتهما التقنية، وتحسين منهجية زيارة المرافق، وتعزيز نطاق التقارير التي تقوم بإعدادها عن هذه الزيارات. |
14. At the same time, the SPT noted the need for the Federal Agency and the Joint Commission to further elaborate a strategic development plan to reflect on their respective achievements and strategies to address the current challenges. | UN | 14- وفي الوقت نفسه، تلاحظ اللجنة الفرعية الحاجة إلى قيام كل من الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة بوضع خطة إنمائية استراتيجية أخرى تعكس إنجازاتها واستراتيجياتها على التوالي المتعلقة بالتصدي للتحديات الحالية. |
In this regard, the SPT was encouraged to hear from both institutions during the meetings on 9 and 11 April 2013, that the Federal Agency and the Joint Commission further aim to work as an effective collegial body, as envisioned by the Optional Protocol. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الفرعية الآلية الوقائية الوطنية على الاستماع إلى المؤسستين خلال الاجتماعين المعقودين يومي 9 و11 نيسان/أبريل 2013، وأن تعمل الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة أيضاً كهيئة جماعية فعالة وفقاً لما يتوخاه البروتوكول الاختياري. |
32. To the SPT knowledge, the Federal Agency and the Joint Commission do not submit regularly proposals concerning existing or draft legislation in their NPM capacity, in accordance with article 19 (c) of the Optional Protocol. | UN | 32- وعلى حد علم اللجنة الفرعية، لا تقدم الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة بانتظامٍ مقترحات بشأن التشريعات القائمة أو مشاريع التشريعات بصفتهما تشكلان الآلية الوقائية الوطنية، وفقاً لأحكام المادة 19(ج) من البروتوكول الاختياري. |
36. The SPT is aware of other institutional, structural and legislative constraints which affect the work of the NPM, such as the lack of a sufficient travel budget, inadequate capacity to exercise follow-up visits and the lack of an adequate administrative support team for the members of the Federal Agency and the Joint Commission. | UN | 36- وتدرك اللجنة الفرعية وجود حواجز مؤسسية وبنيوية وتشريعية أخرى تؤثر على عمل الآلية الوقائية الوطنية، مثل عدم وجود ميزانية كافية للأسفار وإمكانات مناسبة لإجراء زيارات المتابعة، وعدم وجود فريق للدعم الإداري مناسب لأعضاء الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة. |
With reference to the recommendation of the SPT contained in paragraph 31 of the SPT visit report, the Federal Agency and the Joint Commission are in constant exchange via the common secretariat and at joint meetings which take place approximately four times annually. | UN | 13- وبالإشارة إلى توصية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الواردة في الفقرة 31 من تقرير زيارتها، تتبادل الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة باستمرار وجهات النظر عن طريق الأمانة المشتركة والاجتماعات المشتركة التي تعقد حوالي أربع مرات في العام. |
35. To the best of the SPT knowledge, the Federal Agency and the Joint Commission do not submit regularly proposals concerning existing or draft legislation in their capacity as the NPM, in accordance with Article 19 (c) of the Optional Protocol. | UN | 35- وعلى حد علم اللجنة الفرعية، لا تقدم الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة بانتظامٍ مقترحات بشأن التشريعات القائمة أو مشاريع التشريعات بصفتهما تشكلان الآلية الوطنية، وفقاً لأحكام المادة 19(ج) من البروتوكول الاختياري. |
6. The Committee commends the establishment of the National Agency for the Prevention of Torture, composed of the Federal Agency and the Joint Commission of the Länder, which has been mandated to serve as independent national preventive mechanism under the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | 6- وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على إنشاء الوكالة الوطنية لمنع التعذيب، التي تتألف من الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة بين الولايات، والتي أُسندت إليها مهمة العمل كآلية وقائية وطنية مستقلة بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |