The investigators, who shall be independent of the suspected perpetrators and the agency they serve, shall be competent and impartial. | UN | وينبغي أن يتصف المحققون، الذين يكونون مستقلين عن المشتبه في ارتكابهم لهذه الجرائم وعن الوكالة التي يعملون لديها، بالكفاءة والنـزاهة. |
The investigators, who shall be independent of the suspected perpetrators and the agency they serve, shall be competent and impartial. | UN | وينبغي أن يتصف المحققون، الذين يكونون مستقلين عن المشتبه في ارتكابهم لهذه الجرائم وعن الوكالة التي يعملون لديها، بالكفاءة والنـزاهة. |
This model produces incentives for borrowers to do business with the agency that will give the best credit rating. | UN | ويعطي هذا النموذج حوافز للمقترضين للقيام بأعمال تجارية مع الوكالة التي ستعطي أفضل تصنيف ائتماني. |
My delegation expresses its gratitude to those member States of the agency that have contributed to the Technical Cooperation Fund. | UN | ويعرب وفدي عن امتنانه للدول الأعضاء في الوكالة التي ساهمت في صندوق التعاون الفني. |
Services were delivered through the agency's network of 87 health centres and 23 health points and 13 mother and child care clinics. | UN | ويتم تقديم الخدمات الصحية عبر شبكة الوكالة التي تضم ٨٧ مركزا صحيا و ٢٣ نقطة صحية، و ١٣ عيادة لرعاية اﻷم والطفل. |
So, here's the 411 on the agency I'm at. | Open Subtitles | حسناً هاهي الفرصة في الوكالة التي اعمل بها |
Moreover, national security challenges had increased the responsibilities of the agency, which should accordingly be strengthened. | UN | زيادة على ذلك، عملت تحديات الأمن القومي على زيادة مسؤوليات الوكالة التي ينبغي تعزيزها. |
The investigators, who shall be independent of the suspected perpetrators and the agency they serve, shall be competent and impartial. | UN | وينبغي أن يتصف المحققون، الذين يكونون مستقلين عن المشتبه في ارتكابهم لهذه الجرائم وعن الوكالة التي يعملون لديها، بالكفاءة والنزاهة. |
The investigators, who shall be independent of the suspected perpetrators and the agency they serve, shall be competent and impartial. | UN | وينبغي أن يتصف المحققون، الذين يكونون مستقلين عن المشتبه في ارتكابهم لهذه الجرائم وعن الوكالة التي يعملون لديها، بالكفاءة والنزاهة. |
Noting also that such rule 7 also provides that such observers may, upon invitation of the President, participate without the right to vote in the proceedings of any session in matters of direct concern to the body or agency they represent, unless at least one third of the Parties present at the session object, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن المادة ٧ تنص على أنه يجوز ﻷولئك المراقبين، أن يشتركوا بناء على دعوة من الرئيس ودون أن يكون لهم حق التصويت، في أعمال أية دورة يهم موضوعها مباشرة الهيئة أو الوكالة التي يمثلونها، ما لم يعترض على ذلك ما لا يقل عن ثلث اﻷطراف الحاضرين. |
Noting also that such rule 7 also provides that such observers may, upon invitation of the President, participate without the right to vote in the proceedings of any session in matters of direct concern to the body or agency they represent, unless at least one third of the Parties present at the session object, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن المادة ٧ تنص على أنه يجوز ﻷولئك المراقبين، أن يشتركوا بناء على دعوة من الرئيس ودون أن يكون لهم حق التصويت، في أعمال أية دورة يهم موضوعها مباشرة الهيئة أو الوكالة التي يمثلونها، ما لم يعترض على ذلك ما لا يقل عن ثلث اﻷطراف الحاضرين. |
She was subjected to mistreatment and sexual gestures of one of the boys finally made her go back to the agency that had recruited her. | UN | وتعرّضت لإساءة المعاملة ودفعتها الإيحاءات الجنسية الصادرة عن أحد الصبيين أخيراً إلى اللجوء إلى الوكالة التي وظفتها. |
It assumes that the agency that occupies the predominant position in the field must be able to provide a certain degree of leadership. | UN | وهي تفترض أن تكون الوكالة التي تحتل المركز البارز في الميدان قادرة على توفير درجة معينة من القيادة. |
Those laws and regulations guarantee the type of agency that will be taking over from the United States. | UN | وتلك القوانين واللوائح تضمن نوع الوكالة التي ستتسلم السلطة من الولايات المتحدة، والتي ستتضمن لجنة إدارية ومالية مستقلة. |
The agency that I work for, they pinned you as a threat. | Open Subtitles | الوكالة التي أعمل لديها لقد قيموك على أنك تهديد |
Furthermore, the Data Protection Board monitored the agency carrying out such activities. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم مجلس حماية البيانات برصد الوكالة التي تضطلع بهذه الأنشطة. |
This is in line with the Agency’s policy of basing its accounts on the premise of a going concern and on the principle of prudence. | UN | ويتفق هذا مع سياسة الوكالة التي تهدف الى إرساء حساباتها على فرضية المنشأة المستمرة، ومبدأ الحيطة. |
Moreover, national security challenges had increased the responsibilities of the agency, which should accordingly be strengthened. | UN | زيادة على ذلك، عملت تحديات الأمن القومي على زيادة مسؤوليات الوكالة التي ينبغي تعزيزها. |
There was no conscious effort to determine, at the level of conceptualization and formulation, where the gaps were, which agency was capable of filling the gaps, and tentative proposals for possible action. | UN | ولم يكن ثمة جهد واع للقيام، على مستوى وضع المفاهيم والصياغة، بتحديد أماكــن الفجوات، وتحديد الوكالة التي تستطيع سد هذه الفجوات وتقديم اقتراحات مؤقتة بشأن ما يمكن اتخاذه من إجراءات. |
We continue to view the IAEA technical cooperation programme as an integral part of the agency's activities contributing to sustainable development. | UN | ولا نزال نعتبر برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزءا لا يتجزأ من أنشطة الوكالة التي تسهم في التنمية المستدامة. |
20. Advocates for gender choose their language depending on the mandate of the agency in which they operate. | UN | ٢٠ - يختار دعاة نوع الجنس لغتهم حسب ولاية الوكالة التي يعملون فيها. |