"الوكالة على مواصلة" - Translation from Arabic to English

    • UNRWA to continue
        
    • the Agency to continue
        
    • IAEA to further
        
    • IAEA to continue
        
    • the Agency's further
        
    • IAEA in its
        
    • Agency to continue and
        
    The Working Group encourages UNRWA to continue its efforts to widen the donor support base. UN ويشجع الفريق العامل الوكالة على مواصلة جهودها لتوسيع قاعدة المانحين.
    It urges UNRWA to continue to cooperate closely with other United Nations agencies that have been through reform efforts in order to benefit from their experiences and obtain possible synergies with a cost-saving potential. UN ويحث الوكالة على مواصلة التعاون الوثيق مع سائر وكالات الأمم المتحدة التي مرت بتجربة الإصلاح بغية الاستفادة من تجاربها وإحراز ما يمكن من التلاحم، مع تحقيق وفورات محتملة في التكاليف.
    The success of the organizational development programme has been commended by the Advisory Commission, which has encouraged the Agency to continue and sustain the process of change. UN وقد أثنت اللجنة الاستشارية على نجاح برنامج التطوير التنظيمي وشجعت الوكالة على مواصلة عملية التغيير واستدامتها.
    It encouraged the Agency to continue with its reform process. UN وشجعت اللجنة الوكالة على مواصلة عملية الإصلاح التي تقوم بها.
    NAM therefore encourages IAEA to further assist Member States in this regard. UN وعليه، فإن الحركة تشجع الوكالة على مواصلة مساعدة الدول في هذا الصدد.
    The Group welcomes IAEA participation as an observer in the Initiative and encourages IAEA to continue to play a constructive role in this and other international nuclear security-related initiatives. UN وترحب المجموعة بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفة مراقب في هذه المبادرة وتشجع الوكالة على مواصلة الاضطلاع بدور بنَّاء في هذه المبادرة وغيرها من المبادرات الدولية المتصلة بالأمن النووي.
    " Encourages the Agency's further consideration of the needs and rights of children in its operations, in accordance with the Convention on the Rights of the Child. " UN " تشجع الوكالة على مواصلة النظر في احتياجات الأطفال وحقوقهم في عملياتها وفقا لاتفاقية حقوق الطفل. "
    He called on all States to consider making financial contributions, and urged UNRWA to continue seeking ways to operate more effectively and efficiently. UN ودعا جميع الدول إلى النظر في تقديم تبرعات مالية وحث الوكالة على مواصلة البحث عن سبل للعمل على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    She urged UNRWA to continue to improve camp conditions there and, commending its efforts to reconstruct the Nahr el-Bared camp, appealed for sufficient funds for that crucial project as well as continued emergency relief for those displaced. UN وحثت الوكالة على مواصلة تحسين أوضاع المخيمات هناك، وفي معرض ثنائها على الجهود الرامية إلى إعادة إعمار مخيم نهر البارد دعت إلى توفير الأموال الكافية لهذا المشروع الهام، وإلى مواصلة تقديم الإغاثة الطارئة للنازحين.
    The Working Group is gratified by the support of a growing number of non-traditional donors and encourages UNRWA to continue its efforts to widen the donor support base. UN ويعرب الفريق العامل عن سروره لتنامي عدد الجهات المانحة التي لا تقدم عادة تبرعات وبدأت تقوم بذلك، ويشجع الوكالة على مواصلة بذل جهودها للبحث عن جهات مانحة جديدة.
    The Advisory Commission encourages UNRWA to continue its dialogue with stakeholders to further clarify budget issues, its decision-making process, and resource allocation methodology. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الوكالة على مواصلة حوارها مع الجهات المعنية لزيادة توضيح مسائل الميزانية، وعملياتها لاتخاذ القرار، ومنهجيتها لتخصيص الموارد.
    The Commission urges UNRWA to continue the dialogue with stakeholders in the implementation of those reforms and to continue to incorporate greater efficiencies in programming. UN وتحث اللجنة الوكالة على مواصلة حوارها مع الجهات المعنية في تنفيذ تلك الإصلاحات ولمواصلة إدماج المزيد من أوجه الكفاءة في البرمجة.
    The Working Group is gratified by the support that a growing number of non-traditional donors have been giving to important Agency infrastructure projects and to Emergency Appeals, and encourages UNRWA to continue its efforts to widen the donor support base. UN ويسر الفريق العامل الدعم الذي يقدمه عدد متنام من المانحين غير التقليديين لمشاريع البنية الأساسية المهمة بالوكالة، ولنداءات الطوارئ، ويشجع الوكالة على مواصلة جهودها لتوسيع قاعدة المانحين.
    It urged the Agency to continue to pursue the matter with the Palestinian Authority. UN وحثت الوكالة على مواصلة متابعة المسألة مع السلطة الفلسطينية.
    It encouraged the Agency to continue with its reform process. UN وشجعت الوكالة على مواصلة عمليات الإصلاح.
    We encourage the Agency to continue supporting all activities related to the promotion of nuclear power. UN ونشجع الوكالة على مواصلة دعم جميع الأنشطة ذات الصلة بتعزيز الطاقة النووية.
    The Working Group appreciates the efforts made by UNRWA, and urges the Agency to continue taking steps to mitigate its chronic budget shortfalls. UN ويعرب الفريق العامل عن تقديره للجهود التي تبذلها الأونروا، ويحث الوكالة على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة للتخفيف من أوجه العجز المزمن في ميزانيتها.
    The Advisory Committee commends UNRWA on the initial results of its resource mobilization strategy and encourages the Agency to continue its efforts in this regard. UN وتثني اللجنة الاستشارية على ما حققته الأونروا من نتائج أولية في تنفيذ استراتيجيتها لتعبئة الموارد، وتشجع الوكالة على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    42. The Conference encourages IAEA to further facilitate and assist the States parties in the conclusion and entry into force of comprehensive safeguards agreements and additional protocols. UN 42 - ويشجع المؤتمر الوكالة على مواصلة توفير التسهيلات والمساعدة للدول الأطراف في إبرام وإنفاذ اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    The group welcomes the IAEA's participation as an observer in the Initiative and encourages the IAEA to continue to play a constructive role in this and other international nuclear security related initiatives. UN وترحب المجموعة بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المبادرة بصفة مراقب وتشجع الوكالة على مواصلة الاضطلاع بدور بنّاء في هذه المبادرة وغيرها من المبادرات الدولية المتصلة بالأمن النووي.
    7. Encourages the Agency's further consideration of the needs and rights of children in its operations in accordance with the Convention on the Rights of the Child; UN 7 - تشجع الوكالة على مواصلة النظر في احتياجات الأطفال وحقوقهم في عملياتها وفقا لاتفاقية حقوق الطفل()؛
    The Conference encourages IAEA in its work on radioactive waste management solutions, including further implementation of the IAEA action plan on the safety of radioactive waste management. UN ويشجع المؤتمر الوكالة على مواصلة عملها فيما يتعلق بإيجاد حلول لإدارة النفايات المشعة، بما في ذلك مواصلة تنفيذ خطة عمل الوكالة المتعلقة بأمان التصرف في النفايات المشعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more