"الوكالة في هذا" - Translation from Arabic to English

    • IAEA in this
        
    • Agency in this
        
    • Agency in that
        
    • IAEA in that
        
    • the Agency at this
        
    • Agency's
        
    • the IAEA's
        
    We welcome the important role played by IAEA in this field, through its various programmes and initiatives; UN ونحن نرحب بالدور الهام الذي تؤديه الوكالة في هذا المجال، من خلال برامجها ومبادراتها المختلفة؛
    We welcome the important role played by IAEA in this field, through its various programmes and initiatives; UN ونحن نرحب بالدور الهام الذي تؤديه الوكالة في هذا المجال، من خلال برامجها ومبادراتها المختلفة؛
    We are also pleased to note that the consolidated database established by the Agency in this area is already operational. UN ويسرنا أيضا أن نلاحظ أن قاعدة البيانات الموحدة التي أنشأتها الوكالة في هذا المجال أصبحت جاهزة للعمل بالفعل.
    We are pleased to note the active efforts being made by the Agency in this area. UN ويسرنا أن نلاحظ الجهود النشيطة التي تبذلها الوكالة في هذا المجال.
    It supported the particularly important role of the Agency in that respect. UN وهي تؤيد الدور الشديد الأهمية الذي تضطلع به الوكالة في هذا المجال.
    Recognition of the importance of ensuring peaceful uses of nuclear energy and of the crucial role of IAEA in that respect was also essential. UN ومن الأساسي أيضا الإقرار بأهمية كفالة استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، والدور الحاسم الأهمية الذي تضطلع به الوكالة في هذا الصدد.
    It is the conviction of the Conference that nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard. UN والمؤتمر مقتنع بأنه لا ينبغي القيام بأي عمل يُضعِف سلطة الوكالة في هذا الصدد.
    It is the conviction of the Conference that nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard. UN والمؤتمر مقتنع بأنه لا ينبغي القيام بأي عمل يُضعِف سلطة الوكالة في هذا الصدد.
    Such cooperation has an important role to play in promoting development in developing countries, and Japan pays high tribute to the activities of the IAEA in this area. UN ولهذا التعاون دور هام في تعزيز التنمية في البلاد النامية وتقدر اليابان تقديرا كبيرا أنشطة الوكالة في هذا الميدان.
    Nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard. UN وينبغي الكف عن أي عمل يقوض سلطة الوكالة في هذا المجال.
    We welcome the establishment of the IAEA Incident and Emergency Centre and will support the IAEA in this work. UN ونرحب بإنشاء مركز الحوادث والطوارئ بالوكالة الدولية للطاقة الذرية وسندعم الوكالة في هذا العمل.
    Therefore nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard. UN ولذلك ينبغي عدم اتخاذ أي إجراء يقوض سلطة الوكالة في هذا الشأن.
    The reassurance provided by the work of the Agency in this regard also provides a foundation for efforts for nuclear disarmament. UN كما أن التطمين الذي يوفره عمل الوكالة في هذا الصدد يوفر أساسا لجهود نزع السلاح النووي.
    It undertakes to promote the application of the amended Convention and the Code of Conduct collectively or individually, encouraging States to request the assistance of the Agency in this area, as necessary. UN وهو يتعهد بتعزيز تنفيذ الاتفاقية المعدلة ومدونة قواعد السلوك على نحو جماعي أو انفرادي، ويشجع الدول على أن تلتمس مساعدة الوكالة في هذا المجال حسب الاقتضاء.
    Malaysia continues to recognize the value of nuclear technology for the achievement of sustainable development and the process of nation-building and the role played by the Agency in this regard. UN وستظل ماليزيا تقدر قيمة التكنولوجيا النووية في تحقيق التنمية المستدامة وفي عملية بناء الأمة والدور الذي تضطلع به الوكالة في هذا الصدد.
    The Islamic Republic of Iran attaches great importance to international cooperation in the peaceful application of nuclear energy, and has pursued with great interest the promotional role of the Agency in this field. UN وجمهورية إيران اﻹسلاميــة تعلق أهمية كبرى على التعاون الدولي في التطبيق السلمي للطاقة النووية، وتتابع باهتمام كبير الدور التشجيعي الذي تضطلع به الوكالة في هذا المجال.
    To some extent, the financial restrictions imposed on the Agency in this area has been offset in recent years by additional funding under PIP. UN وإلى حدٍ ما فإن القيود المالية المفروضة على الوكالة في هذا المجال عادلها في السنوات اﻷخيرة تمويل إضافي في إطار برنامج تطبيق السلام.
    He called on the international community and donors to support the Agency in that regard and to compel Israel to abide by international law, including international humanitarian and human rights law. UN وطالب المجتمع الدولي والجهات المانحة بدعم الوكالة في هذا الصدد، وحمل إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    The role of the Agency in that respect is critical. UN ودور الوكالة في هذا الصدد دور حاسم.
    However, as stressed in the report, certain internal routines should be improved, and the Norwegian Government was willing to support the Agency in that regard. UN بيد أنه ووفقا لما أكده التقرير، ينبغي تحسين بعض أساليب العمل الداخلية المعتادة، والحكومة النرويجية مستعدة لدعم الوكالة في هذا المسعى.
    24. Mr. Dolfe (Sweden) said that multilateral nuclear fuel assurances and the work of IAEA in that area should be given high priority. UN 24 - السيد دولفي (السويد): قال إنه ينبغي إيلاء الأولوية العليا لضمانات الوقود النووي متعددة الأطراف وعمل الوكالة في هذا المجال.
    Among the most significant developments observed by the Agency at this location since February 2012 are: UN ومن بين أهم التطورات التي لاحظتها الوكالة في هذا المكان منذ شباط/فبراير 2012 ما يلي:
    The question now is: What is the Agency's plan in this important area? It is obvious that the Agency needs to be more active in that regard. UN والسؤال الآن هو: ما هي خطة الوكالة في هذا المجال الهام؟ الواضح أنه يتعين على الوكالة أن تكون أكثر نشاطاً في هذا الصدد.
    Canada is a strong supporter of the IAEA's efforts. UN وتدعم كندا بقوة جهود الوكالة في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more