"الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا" - Translation from Arabic to English

    • United States of America against Cuba
        
    Saint Vincent and the Grenadines views the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba as outmoded, unjust and illegal. UN وترى سانت فنسنت وجزر غرينادين أن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا غير عادل وغير قانوني وعفا عليه الزمن.
    It is therefore against this backdrop that South Africa reiterates its support in expressing opposition to all aspects of this blockade and the unilateral action by the United States of America against Cuba. UN لذلك، تكرر جنوب أفريقيا الإعراب عن معارضتها لهذا الحصار من جميع نواحيه وللإجراء الانفرادي الذي اتخذته الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا.
    Actions such as those described above by the United States of America against Cuba confirm the need for that debate and the urgency of finding solutions to put an end to such manifestations of State terrorism. UN فالإجراءات المشار إليها آنفا والتي تتخذها الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا إنما تؤكد ضرورة إجراء هذه المناقشة والحاجة الملحَّة إلى اتخاذ تدابير لوضع حد لمظاهر إرهاب الدولة من هذا القبيل.
    Consequently, the Lao People's Democratic Republic expresses its opposition once again to the economic, commercial and financial embargo which has been unilaterally imposed and maintained for a half century by the United States of America against Cuba. UN ونتيجة لذلك، تعرب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عن معارضتها مرة أخرى للحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض من جانب واحد، الذي ما زالت تقيمه منذ نصف قرن الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا.
    Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba [19] UN ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا [19]
    On the contrary, Namibia continues to have excellent bilateral relations with Cuba and thus remains committed to the necessity of an immediate end to all sanctions imposed by the United States of America against Cuba. UN بل على العكس من ذلك، لا تزال ناميبيا تحتفظ بعلاقات ثنائية ممتازة مع كوبا، وبالتالي، فإنها تبقى ملتزمة بضرورة الرفع الفوري لجميع الجزاءات التي فرضتها الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا.
    Norway has, therefore, once again voted for the resolution on the necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. UN ولذلك، صوتت النرويج مرة أخرى مؤيدة للقرار بشأن ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا.
    49. The tight economic, commercial and financial blockade by the United States of America against Cuba was a clear example of the hypocrisy and manipulation inherent in unilateral coercive measures. UN 49- واستطردت تقول إن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المحكم الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا هو نموذج واضح علي النفاق والتلاعب الكامنين في تدابير الضغط الأحادية.
    That was the most evident demonstration of the energetic rejection by the international community of the unjust and criminal policy of the Government of the United States of America against Cuba. UN وإن هذا يمثل أوضح مظاهر رفض المجتمع الدولي النشط للسياسة الجائرة والإجرامية التي تتبعها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا.
    1. For several years the United Nations Population Fund (UNFPA) has prepared reports on the effects of the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba during the past four decades. UN 1 - ظل صندوق الأمم المتحدة يعد منذ عدة سنوات تقارير عن آثار الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي ظلت تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا طوال الأربعين عاما الماضية.
    70. The cruel and unjust economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba for the past 50 years was the main obstacle to the full enjoyment by Cubans of the right to food. UN 70 - واختتمت قائلة إن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي يتسم بالقسوة وعدم الإنصاف والذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا طوال الخمسين سنة الماضية هو العقبة الأساسية أمام تمتع الكوبيين الكامل بالحق في الغذاء.
    Since 1959, social and economic transformations had been undertaken in order to build a society based on social justice and solidarity, in spite of the criminal economic, commercial and financial blockade imposed by the Government of the United States of America against Cuba for over fifty years, the devastating impact of powerful hurricanes and the current world crises. UN ومنذ عام 1959، جرت تحولات اجتماعية واقتصادية من أجل بناء مجتمع قائم على العدالة الاجتماعية والتضامن، برغم الحصار الاقتصادي، والتجاري والمالي الإجرامي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا من أكثر من خمسين عاما، والآثار المدمرة للأعاصير القوية والأزمات العالمية الحالية.
    Since its forty-seventh session, in 1992, the General Assembly has repeatedly declared its rejection of the use of unilateral measures by one Member State to effect political change in another -- in this case, the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. UN والجمعية العامة، منذ دورتها السابعة والأربعين في سنة 1992، أعلنت مرارا وتكرارا رفضها لاستخدام تدابير أحادية من جانب دولة عضو لإحداث تغيير سياسي في دولة عضو أخرى - في هذه الحالة الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا.
    2. The Government referred to the economic, trade and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba as being the longest and cruellest in the history of humanity as well as constituting an act of genocide, an act of war and an international crime. UN 2 - ووصفت الحكومة الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا بأنه الأطول والأشد قسوة في تاريخ البشرية، وبأنه يشكل عملا من أعمال الإبادة الجماعية ومن أعمال الحرب وبأنه جريمة دولية.
    I wish to thank the Secretary-General for his comprehensive report on the necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba (A/66/114). UN وأود أن أشكر الأمين العام على تقريره الشامل عن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا (A/66/114).
    Mr. Thu (Myanmar): I take the floor to explain my delegation's position on resolution 66/6, entitled " Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba " . UN السيد ثو (ميانمار) (تكلم بالإنكليزية): طلبت الكلمة لكي أعلل موقف وفد بلدي إزاء القرار 66/6، المعنون " ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا " .
    Mr. Rezvanian (Islamic Republic of Iran): My delegation voted in favour of resolution 62/3, just adopted by the General Assembly, on the necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. UN السيد ريزفانيان (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): لقد صوّت وفد بلدي مؤيدا القرار 62/3 الذي اتخذته الجمعية العامة للتو، بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more