"الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا" - Translation from Arabic to English

    • United States of America and Russia
        
    • United States and Russia
        
    • United States and the Russian Federation
        
    Morocco welcomes the efforts made by the United States of America and Russia to significantly reduce their nuclear arsenals. UN يرحب المغرب بالجهود التي بذلتها الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا الرامية إلى إجراء تخفيض كبير في ترساناتهما النووية.
    The Treaty between the United States of America and Russia on the elimination of their intermediate-range and shorter-range missiles remains in force and is important for maintaining strategic stability. UN إن المعاهدة المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا بشأن إزالة قذائفهما المتوسطة والقصيرة المدى ما زالت سارية المفعول وهي معاهدة هامة للمحافظة على الاستقرار الاستراتيجي.
    We call upon the United States of America and Russia to find a mutually acceptable solution to this problem, to avoid a negative effect on START I and START II. UN وندعو الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا إلى السعي إلى إيجاد حل لهذه المشكلة يقبل به الطرفان، تفادياً لإحداث أثر سلبي في معاهدتي ستارت الأولى والثانية.
    The United States and Russia have missed an opportunity to verifiably dismantle their still massive cold-war-era nuclear arsenals and to reduce the role of nuclear weapons in their military strategies. UN لقد أضاعت الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا فرصة تفكيك ترسانتيهما النوويتين العارمتين منذ عهد الحرب الباردة بصورة يمكن التحقق منها وتخفيض دور الأسلحة النووية في استراتيجيتهما العسكريتين.
    Thereisno wordastowhetherornot the president will call off the signing of the historic treaty agreement of the United States and Russia, scheduled for just under an hour. Open Subtitles إذا ما كان الرئيس سيلغي التوقيع على هذه الاتفاقية التاريخية بين الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا المقررة خلال ساعة أم لا
    Lebanon calls on the co-sponsors of the peace process -- the United States and the Russian Federation -- and the European Union to renew their efforts to relaunch the peace process from the point where it left off in 1996. UN ويدعو لبنان في هذه المناسبة راعيي عملية السلام الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا فضلا عن الاتحاد الأوروبي، إلى تجديد مساعيهما واستعادة المبادرة من أجل استئناف المسيرة السلمية من حيث انتهت عام 1996.
    Morocco also welcomes the decision taken by the United States of America and Russia with a view to their pending signature of a new START agreement on the reduction of the number of their nuclear warheads. UN كما ترحب المغرب بالقرار الذي اتخذته الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا للتوقيع قريبا على اتفاق جديد لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بغية خفض عدد الرؤوس الحربية النووية التي بحوزتهما.
    We cannot doubt the resolve of the United States of America and Russia to continue the START process. UN ونحن لا نشك في عزم الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا على الاستمرار في عملية محادثات خفض الأسلحة الاستراتيجية (ستارت).
    However, relations between the United States of America and Russia had improved and would hopefully lead to irreversible and verifiable reductions in nuclear stockpiles, and while the CTBT had not entered into force, the global moratorium on testing was holding and gathering credibility over time. UN وأشار إلى أن العلاقات بين الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا قد تحسنت وأنه من المؤمل أن يؤدي ذلك لا محالة إلى تقليص ترساناتهما النووية وأنه رغم عدم دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، فإن الوقف العالمي الاختياري للتجارب يحظى بالمصداقية مع مرور الزمن.
    One important event was the recent conclusion of preparations of an agreement between the United States and the Russian Federation on measures to further reduce and limit strategic offensive weapons, the signing of which will take place on 8 April in Prague by the Presidents of the United States of America and Russia. UN وكانت إحدى المناسبات الهامة هي اختتام التحضيرات مؤخرا لعقد اتفاق بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن تدابير زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، الذي سيوقع عليه رئيسا الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا في 8 نيسان/أبريل في براغ.
    In this context, we welcome the treaty between the United States of America and Russia, signed by President Bush and President Putin in Moscow on 24 May this year, which reduces the number of operationally deployed strategic warheads to no more than 2,200 by the year 2012, as a substantial step towards the ultimate goal of completely eliminating these nuclear arsenals. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالمعاهدة التي تم التوقيع عليها بين الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا من جانب الرئيس بوش والرئيس بوتين في موسكو في 24 أيار/مايو من هذا العام، لخفض عدد الرؤوس الحربية الاستراتيجية التي يمكن وزعها لأغراض التشغيل إلى ما لا يزيد على 200 2 رأس بحلول عام 2012، باعتبارها خطوة رئيسية لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في إزالة هذه الترسانات النووية إزالة كاملة.
    The United States and Russia have agreed on shutting down weapons plutonium production reactors and, more recently, on dates for the shutdown of Russia's last three production reactors and replacing them with fossil fuel plants. UN واتفقت الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا على إغلاق مفاعلات إنتاج البلوتونيوم المستخدم في صناعة الأسلحة ومؤخراً على مواعيد لإغلاق المفاعلات الروسية الثلاثة الأخيرة لإنتاجه وإحلال مصانع للوقود الأحفوري محلها.
    In that regard, we acknowledge and appreciate the developments that have taken place so far, such as the signing of the New START agreement by the United States and Russia and the holding of the Review Conference on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and other high-level meetings. UN وفي هذا الصدد، نعترف ونقدر التطورات التي حدثت حتى الآن، مثل التوقيع على المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها من جانب الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا وعقد المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الاجتماعات الرفيعة المستوى.
    The United States and Russia have committed to convert a combined total of 68 metric tons (that is, 34 tons from each country) of weapon-grade plutonium into forms unusable for weapons, primarily by burning it as reactor fuel. UN وتعهدت الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا بتحويل ما مجموعه 68 طناً مترياً (أي 34 طناً لكل بلد) من البلوتونيوم المستخدم في الأسلحة إلى أشكال غير قابلة للاستخدام في الأسلحة، وذلك بالدرجة الأولى بحرقه كوقود للمفاعلات.
    The co-sponsors of the peace process, the United States and the Russian Federation, as well as the European Union must intervene forthwith in order to halt the grievous Israeli violations and outrages to which the Palestinian people is being subjected and must bring pressure to bear on Israel to withdraw its military forces and evacuate Orient House in East Jerusalem. UN وطالب المصدر بضرورة تدخل راعيي عملية السلام الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا الاتحادية وكذلك الاتحاد الأوروبي بالتدخل الفوري لوقف هذه الانتهاكات والاعتداءات الإسرائيلية الخطيرة التي يتعرض لها الشعب الفلسطيني، والضغط على إسرائيل للانسحاب وإخلاء قواتها العسكرية من بيت الشرق في القدس الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more