In this context, the security and well-being of the United States and its allies depend on the ability to operate in space. | UN | وفي هذا السياق، يتوقف أمن ورفاه الولايات المتحدة وحلفائها على قدرة العمل في الفضاء. |
We call upon the United States and its allies to withdraw all sanctions against the Iraqi people. | UN | إننا نطلب إلى الولايات المتحدة وحلفائها سحب جميع الجزاءات المفروضة على الشعب العراقي. |
In January 1991, the United States and its allies respond to the invasion of oil-rich Kuwait by its bellicose neighbor, Iraq. | Open Subtitles | ،وفي شهر يناير من عام 1991 ترد الولايات المتحدة وحلفائها على غزو الكويت الغنية بالنفط من جارتها العراق |
But, to avoid a cataclysm, the US and its allies must defuse the bomb by enforcing the provisions of the 2005 CPA, which they all endorsed. They would have virtually all of the regional stakeholders on their side as well. | News-Commentary | ولكن لكي نتجنب كارثة محققة فيتعين على الولايات المتحدة وحلفائها أن يعملوا جاهدين على نزع فتيل هذه القنبلة من خلال فرض أحكام اتفاق السلام الشامل الذي أبرم في عام 2005. وأظن أن كل أصحاب المصلحة الإقليميين سوف يقفون أيضاً إلى جانبهم. |
The President has directed the Secretary of Defense to undertake a programme of research, procurement and other measures needed to eliminate the requirement for these exceptions and to permit both the United States and our allies to end reliance on anti-personnel landmines as soon as possible; | UN | )ﻫ( برنامج اﻹزالة أوعز الرئيس اﻷمريكي إلى وزير الدفاع بأن ينفذ برنامج أبحاث ومشتريات وغير ذلك من التدابير اللازمة ﻹزالة الحاجة إلى هذه الاستثناءات ومساعدة الولايات المتحدة وحلفائها على إنهاء الاعتماد على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في أقرب وقت ممكن؛ |
Ladies and gentlemen, I am pleased to announce that you are all under arrest... . . for high crimes against the United States and its allies. | Open Subtitles | ساداتي وسيداتي , انا مسرور لاعلامكم انكم رهن الاعتقال لارتكاب جرائم خطيرة ضد الولايات المتحدة وحلفائها |
:: The fundamental role of United States nuclear weapons remains to deter nuclear attack on the United States and its allies and partners | UN | ما زال الدور الأساسي للأسلحة النووية للولايات المتحدة يتمثل في ردع الهجوم النووي على الولايات المتحدة وحلفائها وشركائها؛ |
:: The fundamental role of United States nuclear weapons remains to deter nuclear attack on the United States and its allies and partners | UN | :: ما زال الدور الأساسي للأسلحة النووية للولايات المتحدة يتمثل في ردع الهجوم النووي على الولايات المتحدة وحلفائها وشركائها. |
The information media of the United States and its allies had falsified the positions of his country, which had merely resisted domination and interference in its internal affairs, and had ignored Libya’s efforts to achieve a peaceful and fair solution to the Lockerbie crisis. | UN | فقد زيفت أجهزة إعلام الولايات المتحدة وحلفائها مواقف بلاده، التي لم تفعل شيئا سوى مقاومة السيطرة والتدخل في شؤونها الداخلية، وتجاهلت جهود ليبيا لتحقيق حل سلمي عادل ﻷزمة لوكربي. |
The plans envisaged using such weapons against targets capable of mounting non-nuclear attacks and in response to sudden military attacks against the United States and its allies in which nuclear, chemical or biological weapons were used. | UN | وتتوخى الخطط استعمال تلك الأسلحة ضد أهداف بوسعها أن تشن هجمات غير نووية وكذلك ردا على الهجمات العسكرية المباغتة التي تستعمل فيها الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ضد الولايات المتحدة وحلفائها. |
That means that outer space is now being used as a driver in the new arms race in outer space by the United States and its allies. | UN | وهذا يعني أن الفضاء الخارجي يستخدم حاليا كمحرك في سباق التسلح الجديد في الفضاء الخارجي من جانب الولايات المتحدة وحلفائها. |
We express our firm support for the efforts of the United States and its allies in combating terrorism, and we are proud of our young Marshallese men and women serving in the armed forces of the United States. | UN | إننا نعرب عن تأييدنا القوي لجهود الولايات المتحدة وحلفائها في مكافحة الإرهاب، ونحن نعتز بشبابنا الرجال والنساء من أبناء جزر مارشال الذين يعملون في القوات المسلحة للولايات المتحدة. |
10. The widely publicized Gulf War syndrome affected not only the soldiers of the United States and its allies, but also those of Iraq. | UN | ١٠ - إن متلازمة اﻷعراض المتصلة بحرب الخليج والتي يجري التعريف بها على نطاق واسع لم تؤثر على جنود الولايات المتحدة وحلفائها فحسب، بل أيضا على جنود العراق. |
(b) The United States and its allies imposed an air exclusion zone, involving a ban on flights by Iraqi aircraft north of the 36th parallel and south of the 32nd parallel, without any legal justification or international resolution, thereby violating Iraq's sovereignty over its airspace; | UN | - فرض الولايات المتحدة وحلفائها منطقة حظر جوي على الطيران العراقي شمال خط العرض ٦٣ وجنوب خط العرض ٢٣ دون أي مبرر قانوني أو قرار دولي مما يشكل انتهاكاً لسيادة العراق على أجوائه؛ |
With regard to arms control, the National Space Policy states that the United States will consider space-related arms control concepts and proposals that meet the criteria of equitability, effective verification and which enhance the national security of the United States and its allies. | UN | وفيما يتعلق بالحد من التسلح، أُشير في السياسة الفضائية الوطنية إلى أن الولايات المتحدة ستدرس المفاهيم والاقتراحات المتعلقة بالفضاء التي تستجيب لمعياري المساواة والتحقق الفعال وتساهم في تعزيز أمن الولايات المتحدة وحلفائها. |
In the prevailing situation, the army and people of the Democratic People's Republic of Korea will turn out in an all-out action to defend its sovereignty, which is more precious than their own lives, and will frustrate the moves of the United States and its allies to isolate and stifle the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وفي ظل الوضع السائد، سينخرط الجيش والشعب في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تدابير شاملة للدفاع عن سيادتها التي تعد أغلى من حياتهم، وسيحبطان تحركات الولايات المتحدة وحلفائها الرامية إلى عزل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وخنقها. |
DTRA safeguards the United States and its allies from global WMD threats by integrating, synchronizing and providing expertise, technologies and capabilities. | UN | تعمل الوكالة المعنية بالحد من الأخطار التي تهدد الدفاع على حماية الولايات المتحدة وحلفائها من الأخطار العالمية الناجمة عن أسلحة الدمار الشامل من خلال دمج ومزامنة وتوفير الخبرات والتكنولوجيات والقدرات. |
We all know that the small group of developed countries -- led by the United States and its allies with powerful forces -- that attempt to impose this perilous concept in the discussions and decisions of our Organization, do not have to fear the consequences of recognizing such a right in international relations. | UN | فنحن جميعا نعلم أن المجموعة الصغيرة من البلدان المتقدمة النمو - بقيادة الولايات المتحدة وحلفائها ممن يملكون القوات القوية - التي تحاول فرض هذا المفهوم الخطر في مناقشات وقرارات منظمتنا، لا يوجد ما تخشاه من عواقب الاعتراف بمثل هذا الحق في العلاقات الدولية. |
But Obama has marched the US and its allies too far down the current path. Moreover, and crucially, Brzezinski forgets that Obama’s determination to stop Iran from acquiring a nuclear weapon does not stem only from his concern for Israel’s security or the stability of the wider Middle East. | News-Commentary | وأستطيع بكل تأكيد أن أدرك الحكمة في نهج بريجنسكي. ولكن أوباما قطع مع الولايات المتحدة وحلفائها شوطاً طويلاً للغاية على المسار الحالي. وعلاوة على هذا فإن بريجنسكي ينسى أن عزم أوباما على منع إيران من الحصول على السلاح النووي لا ينبع من مخاوفه بشأن أمن إسرائيل أو استقرار الأوضاع في الشرق الأوسط الكبير فحسب. |
First, will the looming military strikes by the US and its allies against Syria be limited in scope and time, or will they trigger a wider military confrontation? The last thing that a fragile global economy needs now is another round of peak oil prices. | News-Commentary | وهناك نوعان رئيسيان من عدم اليقين الجيوسياسي أيضا. فأولا، هل تكون الضربات العسكرية المحتملة لسوريا من جانب الولايات المتحدة وحلفائها محدودة في نطاقها وزمنها، أم أنها قد تؤدي إلى اندلاع مواجهة عسكرية أوسع نطاقا؟ إن آخر ما يحتاج إليه اقتصاد عالمي هش الآن هو جولة أخرى من الارتفاعات الحادة في أسعار النفط. |
“a programme of research, procurement and other measures needed to eliminate the requirement for these exceptions and to permit both the United States and our allies to end the reliance on anti-personnel landmines as soon as possible”. (ibid.) | UN | " برنامج أبحاث ومشتريات وغير ذلك من التدابير اللازمة ﻹزالة الحاجة الى هذه الاستثناءات ومساعدة الولايات المتحدة وحلفائها على إنهاء الاعتماد على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في أقرب وقت ممكن " )المرجع نفسه( |