"الولايات المتحدة وروسيا" - Translation from Arabic to English

    • United States and Russia
        
    • US and Russia
        
    • United States and the Russian Federation
        
    • United States and Russian
        
    • of the United States-Russia
        
    • US and Russian
        
    • the US-Russia
        
    There have been significant achievements this year, including the new strategic arms reduction treaty between the United States and Russia. UN لقد تحققت إنجازات كبيرة هذا العام، بما في ذلك المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين الولايات المتحدة وروسيا.
    We commend the United States and Russia for the great efforts they expended in seeing this important Treaty enter into force. UN ونثني على الولايات المتحدة وروسيا للجهود العظيمة التي بذلتاها حتى تدخل هذه المعاهدة الهامة حيز النفاذ.
    The United States and Russia have just concluded an historic agreement to reduce their nuclear arsenals to the lowest levels in decades. UN فقد توصلت الولايات المتحدة وروسيا للتو إلى اتفاق تاريخي لخفض ترسانتيهما النوويتين إلى أدنى المستويات منذ عقود.
    We welcome advice that the United States and Russia have reached agreement on the terms of a follow-on agreement to the Strategic Arms Reduction Treaty. UN ونرحب بأنباء توصل الولايات المتحدة وروسيا إلى اتفاق بشأن أحكام اتفاق متابعة لمعاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية.
    Tenth, any US unilateral military strike against Syria would ratchet up tensions between the US and Russia. This, in turn, would strengthen the Russia-Iran alliance. News-Commentary السبب العاشر: إن أي ضربة عسكرية من جانب واحد ضد سوريا من شأنها أن تصعد التوترات بين الولايات المتحدة وروسيا. وهذا بدوره من شأنه أن يعزز التحالف بين روسيا وإيران.
    We are gratified and greatly encouraged by the increasing rapprochement between the United States and Russia on nuclear disarmament. UN ومن دواعي امتناننا وتشجيعنا الكبير التقارب المتزايد بين الولايات المتحدة وروسيا حول نزع السلاح النووي.
    The United States and Russia are in the process of updating their agreement and cooperation to facilitate Russia's programme. UN وقد شرعت الولايات المتحدة وروسيا في عملية تحديث اتفاقهما وفي التعاون في سبيل تيسير برنامج روسيا.
    We acknowledge the progress made by the United States and Russia since 1990, to make bilaterally agreed reductions in their nuclear weapons and related means of delivery. UN ونقدر التقدم الذي أحرزته الولايات المتحدة وروسيا منذ عام 1990 في إجراء تخفيضات متفق عليها ثنائيا في أسلحتهما النووية ووسائل الإيصال ذات الصلة بها.
    In addition, we would like to join others in expressing our appreciation to the representatives of the United States and Russia for the briefing they have provided on their recent bilateral arms control agreement. UN علاوةً على ذلك، نوّد أن نضم صوتنا إلى أصوات الوفود الأخرى في الإعراب عن تقديرنا لممثِّليّ الولايات المتحدة وروسيا للإحاطة التي قدماها بشأن اتفاق تحديد الأسلحة الثنائي المبرم بين البلدين مؤخراً.
    I would like to return to what the distinguished Ambassadors from the United States and Russia said about the new START agreement. UN وأود العودة إلى ما قاله سفيرا الولايات المتحدة وروسيا الموقَّران بشأن الاتفاق الجديد على معاهدة ستارت.
    We now hope that this decision will encourage negotiations for a START III agreement between the United States and Russia. UN ونرجو الآن أن يشجع هذا القرار المفاوضات بشأن اتفاق ستارت الثالثة بين الولايات المتحدة وروسيا.
    We also commend the recent progress made by the United States and Russia in nuclear disarmament. UN ونشيد كذلك بالتقدم الذي أحرزته مؤخرا الولايات المتحدة وروسيا في مجال نزع السلاح النووي.
    The United States and Russia have reached understanding on further steps in nuclear disarmament. UN وتوصلت الولايات المتحدة وروسيا إلى تفاهم بشأن اتخاذ خطوات أخرى في مجال نزع السلاح النووي.
    The Swedish Government strongly urges the United States and Russia to shoulder their responsibility and ratify the Convention before its entry into force. UN وتحث الحكومة السويدية بقوة الولايات المتحدة وروسيا على تحمل مسؤوليتهما والتصديق على الاتفاقية قبل بدء نفاذها.
    The nuclear reduction process by the United States and Russia has become bogged down in stalemate after a brief period of progress. UN وقد ساخت خطى التخفيض النووي لدى الولايات المتحدة وروسيا وتعثرت بعد فترة وجيزة من التقدم.
    I especially call on the United States and Russia to demonstrate leadership in this regard. UN وأدعو الولايات المتحدة وروسيا بصفة خاصة إلى إبداء روح الريادة في هذا المضمار.
    That should start with the States holding the largest arsenals of nuclear weapons, namely, the United States and Russia. UN وينبغي أن يبدأ ذلك بالدولتين الحائزتين على أكبر ترسانتين للأسلحة النووية، وهما الولايات المتحدة وروسيا.
    We recognize that the cessation of the nuclear arms race between the United States and Russia has resulted in the reduction of nuclear weapons and military stockpiles. UN ونقر بأن إيقاف سباق التسلح النووي بين الولايات المتحدة وروسيا أدى إلى تخفيض الأسلحة النووية والمخزونات العسكرية.
    The United States and Russia have removed enough fissile material from military stockpiles to build 30,000 nuclear weapons. UN وتخلصت الولايات المتحدة وروسيا من مواد انشطارية كانت في مخزونيهما العسكريين كافية لتصنيع 000 30 سلاح نووي.
    In 1991, Saddam Hussein was the only regional threat; today, the threats have multiplied, with cumulative effect. In 1991, the United States and the Soviet Union jointly sponsored the Madrid Peace Conference; today, the US and Russia are barely on speaking terms. News-Commentary في عام 1991، كان صدّام حسين التهديد يشكل الإقليمي الوحيد؛ واليوم تكاثرت التهديدات، وخَلَّفَت تأثيرات تراكمية. في عام 1991، قامت الولايات المتحدة بالاشتراك مع الاتحاد السوفييتي برعاية مؤتمر مدريد للسلام؛ واليوم لا تتبادل الولايات المتحدة وروسيا الحديث إلا بالكاد.
    The United States and the Russian Federation reiterate their indignation at the massacre of Kosovar Albanians in Racak, which cannot be justified. UN وكررا اﻹعراب عن سخط الولايات المتحدة وروسيا إزاء مذبحة راتشاك التي راح ضحيتها ألبان من كوسوفو، مما لا يمكن تبريره.
    Today we have no United States and Russian nuclear arms race. UN ولا يوجد لدينا اليوم سباق للتسلح النووي بين الولايات المتحدة وروسيا.
    The good news of the United States-Russia agreement to reduce their nuclear weapons came with the bad, that the anti-ballistic missile (ABM) Treaty was on the chopping board. UN كما أن الأخبار الجيدة عن اتفاق بين الولايات المتحدة وروسيا لتخفيض أسلحتهما النووية جاءت مع الأنباء السيئة بأن معاهدة القذائف التسيارية يجري تفسيخها.
    In a study of US and Russian women who had abortions, 64% said they felt pressured by others to abort. UN وجاء في دراسة أجريت بشأن نساء قمن بعمليات إجهاض في الولايات المتحدة وروسيا أن 64 في المائة من النساء اللائي شملتهن الدراسة أفدن بأنهن أجهضن نتيجة شعورهن بضغوط الآخرين.
    Both bilaterally and at the Conference on Disarmament (CD) Canada has welcomed the US-Russia reductions in strategic nuclear warheads announced in November 2001 and encouraged the two parties to codify these reductions in a legally binding, transparent, verifiable and irreversible fashion. UN ورحبت كندا على الصعيد الثنائي وعلى صعيد مؤتمر نزع السلاح بإعلان الولايات المتحدة وروسيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 تخفيض الرؤوس النووية الاستراتيجية، وشجعت الطرفين على تدوين هذه التخفيضات بطريقة ملزمة قانونا وشفافة وقابلة للتحقق منها ولا رجعة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more