"الولايات المتحدة وغيرها من" - Translation from Arabic to English

    • the United States and other
        
    • US and other
        
    • the US and
        
    • US and elsewhere
        
    The tactics used in marketing tobacco in the United States and other developed nations now threaten women in the developing world. UN وتهدد حاليا الأساليب المتبعة في تسويق التبغ في الولايات المتحدة وغيرها من الدول المتقدمة النمو النساء في العالم النامي.
    In 2002, this resolution was unanimously endorsed by the United States and other delegations to the Organization of American States. UN وفي عام 2002، أقرت الولايات المتحدة وغيرها من الوفود الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية هذا القرار بالإجماع.
    Initiatives by the United States and other nuclear-weapon States had paved the way to agreement. UN ومهدت المبادرات التي اتخذتها الولايات المتحدة وغيرها من الدول الحائزة للأسلحة النووية الطريق للتوصل إلى اتفاق.
    So what should the US and other governments that support liberal democracy do now? The answer could affect Egypt’s political future and that of countries throughout the region. News-Commentary ماذا ينبغي لحكومة الولايات المتحدة وغيرها من الحكومات التي تدعم الديمقراطية الليبرالية أن تفعل الآن إذن؟ إن الإجابة على هذا التساؤل قد تؤثر على مستقبل مصر السياسي ومستقبل دول المنطقة بأسرها.
    55. Space capabilities have become a foundational component of the US and other space security organizations, however space capabilities have become even more important in the global economy. UN 55- وأصبحت القدرات الفضائية مكوناً أساسياً من مكونات المنظمات المعنية بأمن الفضاء في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان، لقد أصبحت هذه القدرات أكثر أهمية في الاقتصاد العالمي.
    Initiatives by the United States and other nuclear-weapon States had paved the way to agreement. UN ومهدت المبادرات التي اتخذتها الولايات المتحدة وغيرها من الدول الحائزة للأسلحة النووية الطريق للتوصل إلى اتفاق.
    Canada stands ready to work with the United States and other interested delegations on such alternatives. UN وكندا مستعدة للانكباب على تلك الخيارات مع الولايات المتحدة وغيرها من الوفود المعنية.
    The Afghan people appreciated the military action by the United States and other friendly countries against the terrorist threat to the entire world. UN والشعب الأفغاني يقدِّر العمل العسكري الذي تقوم به الولايات المتحدة وغيرها من البلدان الصديقة ضد خطر الإرهاب الذي يتهدد العالم أجمع.
    The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the United States and other nuclear-weapon States has kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. UN وأدى استمرار وجود الآلاف من هذه القنابل في مخزونات الولايات المتحدة وغيرها من الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إبقاء مصير الحضارة والإنسانية نفسها رهينة الرعب والهلع.
    The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the United States and other nuclear-weapon States has kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. UN وأدى استمرار وجود الآلاف من هذه القنابل في مخزونات الولايات المتحدة وغيرها من الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إبقاء مصير الحضارة والإنسانية نفسها رهينة الرعب والهلع.
    The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the United States and other nuclear-weapon States has kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. UN وأدى استمرار وجود الآلاف من هذه القنابل في مخزونات الولايات المتحدة وغيرها من الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إبقاء مصير الحضارة والإنسانية نفسها رهينة الرعب والهلع.
    The Government worked with tribes to address the disproportionate rates of violence indigenous women suffered in the United States and other countries. UN وأضافت أن الحكومة تعمل مع القبائل من أجل التصدي لمشكلة معدلات العنف غير المتناسبة ضد النساء في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان.
    Restricted access to technologies available in the United States and other countries, as well as to raw materials for balanced feed rations, prevent the reduction of the import bill. UN وتحول القيود التي تعوق إمكانية حصول كوبا على التكنولوجيات المتاحة في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان، وكذلك الحصول على المواد الأولية اللازمة لتوفير حصص إعاشة متوازنة، دون خفض فاتورة الواردات.
    The strategic partnership that we are currently negotiating with the United States and other partners, including the European Union, will be a model for the kind of enduring and comprehensive partnership we wish to have with members of the international community. UN والشراكة الاستراتيجية التي نتفاوض حالياً بشأنها مع الولايات المتحدة وغيرها من الشركاء، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي، ستكون نموذجاً لشراكة دائمة وشاملة نود أن نقيمها مع أعضاء المجتمع الدولي.
    Usually, conspiracy theories surface where people are poorly educated and a rigorous independent press is lacking. So why are such theories gaining adherents in the US and other affluent democracies nowadays? News-Commentary عادة، تطفو نظريات المؤامرة إلى السطح حيثما كان التعليم ضعيفاً وفي المجتمعات التي تفتقر إلى الصحافة المستقلة الدقيقة. كيف إذاً تكتسب مثل هذه النظريات أتباعاً في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان الديمقراطية الغنية في هذه الأيام؟
    As Asian innovation comes into its own, the US and other developed countries must find ways to participate – or risk missing the opportunity of the century in a vain bid to recapture bygone supremacy. News-Commentary بينما يحقق الإبداع الآسيوي كامل إمكاناته، فيتعين على الولايات المتحدة وغيرها من البلدان المتقدمة أن تعمل على إيجاد السبل للمشاركة ــ وإلا فإنها تخاطر بإهدار فرصة القرن في محاولة عقيمة لاستعادة تفوق الماضي.
    I am not claiming that all will be well if the US and other powers pull back. There is enough hatred, corruption, and arms in the region to keep it in crisis for years to come. News-Commentary لا أدعي أن كل شيء سوف يكون على ما يرام إذا انسحبت الولايات المتحدة وغيرها من القوى. فهناك ما يكفي من الكراهية والفساد والأسلحة في المنطقة لإبقائها في أزمة متواصلة لسنوات قادمة. ولا ينبغي لأحد أن يتوقع نشوء ديمقراطيات مستقرة في أي وقت قريب.
    First, the divergence of monetary policies between the US and other major economies is already universally understood and expected. Thus, the interest-rate differential, like the US rate hike itself, should already be priced into currency values. News-Commentary فأولا، بوسعنا أن نؤكد أن تباعد السياسات النقدية بين الولايات المتحدة وغيرها من الاقتصادات الكبرى مفهوم ومتوقع عالمياً بالفعل. وبالتالي فإن الفارق في أسعار الفائدة، مثل ارتفاع أسعار الفائدة الأميركية ذاته، لابد أن يكون مقدراً بالفعل في قيم العملات.
    Defensive barriers would not necessarily require heavy investment; they could be mounds of sand several meters high located along and near the shoreline. In fact, in some areas of the US and other countries, only extensive dune fields and vegetated areas are used to separate buildings from the seashore. News-Commentary ولا تتطلب الحواجز الدفاعية بالضرورة استثمارات ضخمة؛ فقد تكون في هيئة أكوام من الرمال ترتفع لعدة أمتار على طول الشاطئ وبالقرب منه. والواقع أنه في بعض المناطق في الولايات المتحدة وغيرها من الدول، لا يُستَخدم سوى حقول واسعة من الكثبان الرملية والمناطق المزروعة لفصل المباني عن شاطئ البحر.
    First, employment is still falling sharply in the US and other economies. Indeed, in advanced economies, the unemployment rate will be above 10% by 2010. News-Commentary فأولاً، ما زالت العمالة تشهد هبوطاً حاداً في الولايات المتحدة وغيرها من القوى الاقتصادية. بل ومن المتوقع أن تتجاوز مستويات البطالة في البلدان المتقدمة اقتصادياً 10% بحلول عام 2010. ولا شك أن هذا نبأ سيئ بالنسبة للاستهلاك وحجم الخسائر المصرفية.
    Yet, despite their rhetorical commitments to completing the Doha round, neither the US nor any other economic power has done much to move it forward. In the US and elsewhere, the Doha round has sparked widespread opposition from workers and trade unions, and has elicited only tepid support from the wider public. News-Commentary ولكن على الرغم من التعهدات والخطب البلاغية باستكمال جولة الدوحة فلم تفعل الولايات المتحدة ولا غيرها من القوى الاقتصادية الكثير لدفعها إلى الأمام. وفي الولايات المتحدة وغيرها من بلدان العالم أثارت جولة الدوحة معارضة واسعة النطاق من جانب العمال والنقابات المهنية، ولم تحظ إلا بقدر ضئيل من الدعم الفاتر من جماهير الناس عموماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more