Each initiative falls within the core mandate of UNDP. | UN | وتندرج كلا المبادرتين ضمن الولاية الأساسية للبرنامج الإنمائي. |
This represents improved alignment of programme resources within the core mandate of UNDP. | UN | ويعبر هذا عن تحسن مواءمة موارد البرنامج مع الولاية الأساسية للبرنامج الإنمائي. |
Result: Ensure UNFPA response to humanitarian and post-crisis situations, consistent with the core mandate of UNFPA | UN | النتيجة: ضمان استجابة الصندوق للحالات الإنسانية وحالات ما بعد الأزمة بما يتفق مع الولاية الأساسية للصندوق |
The basic mandate derives from relevant articles of the Charter of the United Nations, specifically Articles 8, 17, 97, 100 and 101. | UN | وتستمد الولاية الأساسية من المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، وهي تحديدا المواد 8 و 17 و 97 و 100 و 101. |
Each initiative falls within the core mandate of UNDP. | UN | وتندرج كل مبادرة من هاتين المبادرتين ضمن الولاية الأساسية للبرنامج الإنمائي. |
In addition to fulfilling the core mandate of his Office, the Ombudsman focused on three main priorities, namely: | UN | وبالإضافة إلى تحقيق الولاية الأساسية لمكتبه، ركّز أمين المظالم على ثلاث أولويات رئيسية هي: |
Thought will also be given to possible follow-up arrangements to address residual tasks once the core mandate is implemented. | UN | وسيجري التفكير أيضا في إمكانية إحداث ترتيبات متابعة لمعالجة المهام المتبقية بعدما تُنفذ الولاية الأساسية. |
Related activities carried out in country offices are covered under function 2, representation and advancement of the core mandate. | UN | وتندرج الأنشطة المرتبطة بذلك والتي يجري القيام بها في المكاتب القطرية ضمن المهمة 2، التمثيل وتعزيز الولاية الأساسية. |
Related functions carried out in country offices are covered under function 2, representation and advancement of the core mandate. | UN | وتندرج المهام المرتبطة بها والتي يجري القيام بها في المكاتب القطرية ضمن المهمة 2، التمثيل وتعزيز الولاية الأساسية. |
Nevertheless, some recalled that the Office's core mandate was for refugees and should remain so. | UN | ومع ذلك، ذكّر البعض بأن الولاية الأساسية للمفوضية تتعلق باللاجئين وينبغي أن تظل كذلك. |
Nevertheless, some recalled that the Office's core mandate was for refugees and should remain so. | UN | ومع ذلك، ذكّر البعض بأن الولاية الأساسية للمفوضية تتعلق باللاجئين وينبغي أن تظل كذلك. |
These ongoing and operational activities are part of the core mandate of MINURSO, and cannot be funded totally through voluntary contributions. | UN | وتشكل هذه العمليات التشغيلية الجارية جزءا من الولاية الأساسية للبعثة ولا يمكن تمويلها كليا عن طريق التبرعات. |
No General Assembly resolution had made the responsibility to protect part of the Special Adviser's core mandate. | UN | وقال إن جعل مسؤولية الحماية جزءا من الولاية الأساسية للمستشار الخاص لم يرد في أي قرار من قرارات الجمعية العامة. |
Alignment with the UNDP core mandate is a matter of ongoing debate. | UN | والتوافق مع الولاية الأساسية للبرنامج الإنمائي هو موضع مناقشات مستمرة. |
Each initiative falls within the core mandate of UNDP. | UN | وتندرج كل مبادرة في إطار الولاية الأساسية للبرنامج الإنمائي. |
Each initiative falls within the core mandate of UNDP. | UN | وتندرج المبادرتان ضمن الولاية الأساسية للبرنامج الإنمائي. |
Only universal participation would make it possible to fulfil UNCITRAL's basic mandate to harmonize and unify international trade law. | UN | ولاحظ أن تنفيذ الولاية الأساسية للجنة، المتمثلة في تنسيق وتوحيد القانون التجاري الدولي لن تتحقق إلا بمشاركة الجميع. |
The basic mandate derives from relevant articles of the Charter of the United Nations, specifically Articles 8, 17, 97, 100 and 101. | UN | وتستمد الولاية الأساسية من المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، وهي تحديدا المواد 8 و 17 و 97 و 100 و 101. |
The basic mandate derives from relevant articles of the Charter of the United Nations, specifically Articles 8, 17, 97, 100 and 101. | UN | وتستمد الولاية الأساسية من المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، وهي تحديدا المواد 8 و 17 و 97 و 100 و 101. |
26. The initial mandate of BONUCA was to support the Government's efforts in consolidating peace and national reconciliation, and to facilitate the mobilization of international support for the country's reconstruction and economic recovery. | UN | 26 - وكانت الولاية الأساسية للمكتب هي دعم جهود الحكومة في توطيد السلام وتحقيق المصالحة الوطنية، وتيسير حشد الدعم الدولي لإعادة إعمار البلاد وتحقيق الانتعاش الاقتصادي فيها. |
Moreover, gaps have emerged that will require continued leadership from the Departments in order to ensure a strategic direction on this fundamental mandate. | UN | علاوة على ذلك، ظهرت فجوات تتطلب استمرار قيادة الإدارتين لكفالة توجيه استراتيجي أساسي لهذه الولاية الأساسية. |
The central mandate of the Geneva office is representing UN-Habitat at the United Nations Office at Geneva and in the specialized organizations and agencies based at Geneva. | UN | تتمثّل الولاية الأساسية لمكتب جنيف في تمثيل موئل الأمم المتحدة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ولدى المنظمات والوكالات المتخصصة التي يقع مقرها في جنيف. |
Some responses were clearly sceptical, as such discussions were felt to be repetitive and to detract from the primary mandate of this forum to negotiate. | UN | وقد انطوت بعض الردود على شكوك واضحة، إذ رأى البعض أن هذه المناقشات متكررة وتنتقص من الولاية الأساسية لهذا المحفل، وهي التفاوض. |
The principal mandate of ICSC remains unchanged: to regulate and coordinate conditions of service of the United Nations common system. | UN | ولم يطرأ تغيير على الولاية الأساسية للجنة، وهي: تنسيق وتنظيم شروط الخدمة في النظام الموحد للأمم المتحدة. |