"الولاية الإنمائية" - Translation from Arabic to English

    • development mandate
        
    The Investment, Enterprise and Development Commission established by UNCTAD would also help to implement the Conference's development mandate. UN ولجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية التي أنشأها الأونكتاد ستساعد أيضا على تنفيذ الولاية الإنمائية للمؤتمر.
    We also need to accelerate the implementation of the development mandate of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights. UN ونحتاج أيضا إلى تسريع تنفيذ الولاية الإنمائية للاتفاق المتعلق بالجوانب ذات الصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية.
    New approaches and suggestions to advance the negotiations would be welcome, but they should be balanced and should not depart from the development mandate of the process, which had agriculture at its centre. UN وستكون النهج والمقترحات الجديدة لدفع عجلة المفاوضات موضع ترحيب، ولكن ينبغي أن تكون متوازنة، وينبغي ألا تخرج عن الولاية الإنمائية للعملية، التي تتيعد محور حولها الزراعة.
    However, the outcome must be balanced, fully respect the development mandate of WTO and take into account the needs and priorities of developing countries. UN ولكن ينبغي أن يؤدي ذلك إلى نتيجة متوازنة، تحترم احتراما كاملا الولاية الإنمائية لمنظمة التجارة العالمية، وتأخذ في الاعتبار احتياجات البلدان النامية وأولوياتها.
    The Executive Director looked forward to working with Board members in 2014, and assured them that women and girls sat at the very heart of the Fund's development mandate. UN وأضاف المدير التنفيذي أنه يتطلع إلى العمل مع أعضاء المجلس في عام 2014، وأكد لهم أن النساء والفتيات في صميم الولاية الإنمائية للصندوق.
    The Executive Director looked forward to working with Board members in 2014, and assured them that women and girls were at the very heart of the Fund's development mandate. UN وأضاف المدير التنفيذي أنه يتطلع إلى العمل مع أعضاء المجلس في عام 2014، وأكد لهم أن النساء والفتيات في صميم الولاية الإنمائية للصندوق.
    It was therefore essential to reach an ambitious and balanced Doha Round outcome on agriculture in line with the Round's development mandate. UN واختتم كلمته قائلا إن من الضروري إذا الوصول إلى نتيجة طموحة ومتوازنة لجولة الدوحة بشأن الزراعة تتماشى مع الولاية الإنمائية للدورة.
    The parties concerned should uphold the Doha development mandate, maintain gains already achieved and work on the basis of the current negotiating text to reach a comprehensive and balanced outcome, which should have a development focus and reflect the needs and special concerns of developing countries. UN ودعت الأطراف المعنية إلى دعم الولاية الإنمائية لجولة الدوحة، والمحافظة على المكاسب التي تحققت بالفعل والعمل على أساس النص التفاوضي الحالي من أجل التوصل إلى نتيجة شاملة ومتوازنة يكون محورها التنمية وتعكس احتياجات البلدان النامية وشواغلها الخاصة.
    UNDP has built substantive capacity in many core areas of peacebuilding that are relevant to its development mandate, and demonstrated excellence in its support for rebuilding justice systems and bridging the legal divide with traditional dispute-resolution systems. UN 8 - وقد نجح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بناء قدرة موضوعية في مجالات أساسية عديدة لبناء السلام، وهي مجالات تتفق مع الولاية الإنمائية للبرنامج، كما أنه أظهر تميّزاً في دعمه لإعادة بناء نظم العدالة ومعالجة الانقسام القانوني بنظم تقليدية لحل المنازعات.
    For the second stage of the reform, focusing on the realignment of shares, three criteria could be taken into account: economic weight; contribution to the development mandate of the World Bank (for example, measured in terms of contributions to the International Development Association and trust funds); and the volume of borrowing from the Bank. UN وبالنسبة إلى المرحلة الثانية من الإصلاحات، المركزة على إعادة تساوق الأسهم، يمكن أن تؤخذ في الحسبان ثلاثة معايير: الوزن الاقتصادي؛ والمساهمة في الولاية الإنمائية للبنك الدولي (مثلاً مقيسة بمساهماته في المؤسسة الإنمائية الدولية والصناديق الاستئمانية)؛ وحجم الاقتراض من البنك.
    :: Achieve the fullest realization of the Doha work programme, including the development mandate of the Doha Ministerial Declaration, in particular in the areas identified in the 1 August 2004 decision of the General Council of the World Trade Organization (WTO), and to successfully complete, by 2006, the Doha round of multilateral trade negotiations UN :: أن نحقق برنامج عمل الدوحة تحقيقا كاملا، بما في ذلك الولاية الإنمائية لإعلان الدوحة الوزاري، ولا سيما في المجالات المحددة في القرار الذي اتخذه المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 1 آب/أغسطس 2004، وأن نكمل بنجاح حتى عام 2006 جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف التي تعقدها منظمة التجارة العالمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more