UNCTAD's unique mandate should be preserved and made coherent with the development mandates of other UN institutions. | UN | وينبغي الحفاظ على الولاية الفريدة للأونكتاد وتحقيق ترابطها مع ولايات المؤسسات الأخرى للأمم المتحدة في مجال التنمية. |
The main reason given for the unique mandate is the foreign occupation, which is said to constitute a unique situation in the world. | UN | والسبب الرئيسي الذي يعطى لتفسير هذه الولاية الفريدة هو الاحتلال اﻷجنبي الذي يقال إنه يشكل حالة فريدة من نوعها في العالم. |
'The main reason given for the unique mandate is the foreign occupation, which is said to constitute a unique situation in the world. | UN | ' والسبب الرئيسي الذي يعطى لتفسير هذه الولاية الفريدة هو الاحتلال اﻷجنبي الذي يقال إنه يشكل حالة فريدة من نوعها في العالم. |
49. The need for continuity of staffing and for a core secretariat team arises from the Subcommittee's unique mandate and the nature of its work. | UN | إن الحاجة إلى استمرارية ملاك الموظفين وإلى فريق أساسي في الأمانة نابعة من الولاية الفريدة التي تضطلع بها اللجنة الفرعية ومن طبيعة عملها. |
The representative of South Africa recalled UNCTAD's unique mandate, and stressed the need to clearly reaffirm its continued relevance within the United Nations system. | UN | 31- وأشارت ممثلة جنوب أفريقيا إلى الولاية الفريدة للأونكتاد وشددت على الحاجة إلى إعادة التأكيد الواضحة لأهميته المستمرة في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
49. The need for continuity of staffing and for a core secretariat team arises from the Subcommittee's unique mandate and the nature of its work. | UN | إن الحاجة إلى استمرارية ملاك الموظفين وإلى فريق أساسي في الأمانة نابعة من الولاية الفريدة التي تضطلع بها اللجنة الفرعية ومن طبيعة عملها. |
The unique mandate of the Counter-Terrorism Committee places it at the centre of United Nations activities to deny opportunities for the commission of acts of terrorism. | UN | إن الولاية الفريدة للجنة مكافحة الإرهاب تضعها في قلب أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى منع الفرص التي تسمح بارتكاب أفعال إرهابية. |
This engagement is based on the unique mandate of UN-Habitat for addressing issues of shelter and human settlements in both crisis and in development. | UN | وتستند هذه المشاركة إلى الولاية الفريدة المنوطة بموئل الأمم المتحدة لمعالجة مسائل المأوى والمستوطنات البشرية في سياق الأزمات وفي سياق التنمية. |
49. The need for continuity of staffing and for a core secretariat team arises from the Subcommittee's unique mandate and the nature of its work. | UN | 49 - إن الحاجة إلى استمرارية ملاك الموظفين وإلى فريق أساسي في الأمانة نابعة من الولاية الفريدة التي تضطلع بها اللجنة الفرعية ومن طبيعة عملها. |
Requests the Secretary-General to ensure that missions, when reviewing their transportation requirements, take into account means that are efficient, cost-effective and responsive to their operational needs and that ensure the safety of their personnel and take fully into account the unique mandate, complexities, specificities and operational conditions of each mission. | UN | تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تراعي البعثات، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، سبلا تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وأن تكفل سلامة موظفيها وتراعي تماما الولاية الفريدة لكل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية. |
Ensure that missions, when reviewing their transportation requirements, take into account means that are efficient, cost-effective and responsive to their operational needs and that ensure the safety of their personnel and take fully into account the unique mandate, complexities, specificities and operational conditions of each mission. | UN | ضمان أن تراعي البعثات، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، سبلا تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وأن تكفل سلامة موظفيها وتراعي تماما الولاية الفريدة لكل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية. |
They recognized the principles' usefulness and appreciated the attempt to refine the concept of critical mass across United Nations organizations, taking into account the unique mandate of each and the need to demonstrate results as part of their individual resource mobilization efforts. | UN | وسلمت تلك الوفود بجدوى المبادئ وأعربت عن تقديرها لمحاولة صقل مفهوم الكتلة الحرجة، في سائر مؤسسات الأمم المتحدة، مع مراعاة الولاية الفريدة لكل منها، وضرورة توضيح النتائج كجزء من جهودها الفردية لتعبئة الموارد. |
They recognized the principles' usefulness and appreciated the attempt to refine the concept of critical mass across United Nations organizations, taking into account the unique mandate of each and the need to demonstrate results as part of their individual resource mobilization efforts. | UN | وسلمت تلك الوفود بجدوى المبادئ وأعربت عن تقديرها لمحاولة صقل مفهوم الكتلة الحرجة، في سائر مؤسسات الأمم المتحدة، مع مراعاة الولاية الفريدة لكل منها، وضرورة توضيح النتائج كجزء من جهودها الفردية لتعبئة الموارد. |
The unique mandate of the United Nations, as well as the realities of the world economy, mean that the Forum is well positioned to address both aid coherence, that is, the use of aid to leverage non-aid flows for financing development, and, more broadly, policy coherence for development. | UN | فبالنظر إلى الولاية الفريدة التي تضطلع بها الأمم المتحدة وكذا واقع الاقتصاد العالمي، فإن المنتدى يحتل موقعا يؤهله لمعالجة مسألة اتساق المعونة، أي استخدامها للاستفادة من التدفقات التي لا تعتمد على المعونة من أجل تمويل التنمية، وكذلك المسألة الأوسع نطاقا المتعلقة باتساق السياسات لأغراض التنمية. |
We therefore deepen our commitment towards achieving inclusive and sustainable industrial development, and we reaffirm the unique mandate of UNIDO in supporting our countries in achieving this goal. | UN | 6- ومن ثمَّ، فإنَّنا نعمِّق التزامنا بالعمل صوب تحقيق تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة، كما نؤكِّد من جديد على الولاية الفريدة المسنَدة إلى اليونيدو بشأن دعم بلداننا في تحقيق هذا الهدف. |
6. We therefore deepen our commitment towards achieving inclusive and sustainable industrial development, and we reaffirm the unique mandate of UNIDO in supporting our countries in achieving this goal. | UN | 6- ومن ثمَّ، فإنَّنا نعمِّق التزامنا بالعمل صوب تحقيق تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة، كما نؤكِّد من جديد على الولاية الفريدة المسنَدة إلى اليونيدو بشأن دعم بلداننا في تحقيق هذا الهدف. |
Given its unique mandate and nature as a composite entity, UN-Women believes that this cross-functional support is the optimal and most effective method to deliver the priorities of the strategic plan and the strategic framework. | UN | وبالنظر إلى الولاية الفريدة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وطبيعتها كهيئة جامعة، تؤمن الهيئة بأن هذا الدعم الشامل لجميع المهام يمثل الأسلوب الأمثل والأكثر فعالية لتحقيق أولويات الخطة الاستراتيجية والإطار الاستراتيجي. |
Whilst the Special Rapporteur strongly holds that HRFOR’s unique mandate of monitoring the situation of human rights in Rwanda, which creates an important degree of accountability for the Government, must not be abolished, it must be acknowledge that HRFOR is also in a position to extend technical cooperation and advisory services to the Government in an effort to prevent further violations of human rights. | UN | وإذا كانت المقررة الخاصة تعتقد جازم الاعتقاد أنه يجب عدم إلغاء الولاية الفريدة المنوطة بالعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا في رصد حالة حقوق اﻹنسان في رواندا وهي ولاية تخلق احساساً كبيراً بالمسؤولية لدى الحكومة، يجب الاعتراف بأن العملية في وضع يمكنها من توفير التعاون التقني والخدمات الاستشارية إلى الحكومة سعياً لمنع وقوع انتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان. |
64. In the light of the need for strict confidentiality of certain information arising out of the Subcommittee's unique mandate and the sensitivity of certain information, documents and meetings, security of data has been a longstanding issue for the Subcommittee. | UN | 64- على ضوء الحاجة إلى السرية التامة لبعض المعلومات الناشئة عن الولاية الفريدة التي تضطلع بها اللجنة الفرعية، وحساسية بعض المعلومات والوثائق والاجتماعات، ظل أمن البيانات يشكل مسألة ملازمة للجنة الفرعية. |
9. As UNICEF has a unique mandate, the organization also has a key role to play in convening multiple actors in this manner, setting out a framework for leveraging ideas, resources and actions for the benefit of children. | UN | 9 - ونظرا إلى الولاية الفريدة التي تتمتع بها اليونيسيف، تضطلع المنظمة أيضا بأداء دور رئيسي في مجال إقناع الأطراف الفاعلة المتعددة على النحو المذكور، بحيث تضع إطارا لاستدرار الأفكار واستقطاب الموارد والإجراءات، تحقيقا لمصلحة الأطفال. |