We are of the opinion that the current situation, burdened with the previously unresolved problems, has brought about the need to extend the existing mandate for the UNPREDEP mission in its unreduced composition for another six-month period. | UN | ومن رأينا أن الحالة الراهنة يُضاف إليها أعباء المشاكل التي لم تُحل فيما سبق قد أدت إلى ضرورة تمديد الولاية القائمة لبعثة قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي بتشكيلها غير المخفض لمدة ستة أشهر أخرى. |
In order to achieve this, within the existing mandate, the following points of emphasis should guide UNAMA activities: | UN | وفي سبيل تحقيق هذا الهدف في إطار الولاية القائمة للبعثة، ينبغي لأنشطة البعثة أن تسترشد بنقاط التركيز التالية: |
In the meantime I recommend a short extension of UNOMIG under the existing mandate. | UN | وحتى ذلك الحين، أوصي بتمديد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة قصيرة في إطار الولاية القائمة. |
Thus, the Security Council's requirement for substantive progress in the political negotiations had not been met. He therefore recommended a short extension of UNOMIG under the existing mandate. | UN | ولذا لم يتم استيفاء شرط مجلس اﻷمن القاضي بتحقيق تقدم ملموس في المفاوضات السياسية، ولذلك فقد أوصى بتمديد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة قصيرة في إطار الولاية القائمة. |
The new name is consistent with the current mandate and therefore the name change does not imply change in the mandate of the Committee; | UN | ويتسق الاسم الجديد مع الولاية القائمة وبالتالي، فإن تغيير الاسم لا يعني وجود تغيير في ولاية اللجنة؛ |
Care would have to be taken that the work of the mission and other international efforts, such as the Kosovo Diplomatic Observer Mission, were not duplicated, and an assessment made, in the light of the situation at the time, of the extent to which the existing mandate was still valid. | UN | وينبغي توخي الحيطة من عدم ازدواجية أعمال البعثة وسائر الجهود الدولية، مثل بعثة المراقبين الدبلوماسيين في كوسوفو، مع إجراء تقييم، في ضوء الوضع في ذلك الوقت، لمدى صلاحية الولاية القائمة. |
Finally, there is a need to begin without delay the negotiations on a fissile material cut-off treaty at the Conference on Disarmament on the basis of the existing mandate. | UN | أخيرا، تقوم الحاجة إلى البدء دون تأخير في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح على أساس الولاية القائمة. |
It remains our view that the existing mandate permits any Conference on Disarmament member to raise any issue or concern about the envisaged treaty during the course of negotiations. | UN | ويظل رأينا هو أن الولاية القائمة تسمح لأي عضو في مؤتمر نزع السلاح بأن يطرح أي مسألة أو شاغل حيال المعاهدة المتوخاة خلال المفاوضات. |
As noted in the response to that recommendation, initiative No. 1 focuses on reviewing the existing mandate of UNOPS, corporate strategy and business model. | UN | وكما ورد في الرد على التوصية أعلاه، فإن المبادرة رقم 1 تركز على استعراض الولاية القائمة للمكتب واستراتيجيته العامة والنموذج الذي يتبعه في أداء عمله. |
The Council further extended the existing mandate of ONUSAL until 31 October 1992. | UN | ومدد المجلس مرة أخرى الولاية القائمة لبعثة المراقبين حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢. |
In support of actions to eliminate violence against women, the Administrator of UNDP has established a trust fund within the existing mandate of UNIFEM. | UN | ودعما لﻹجراءات الرامية الى القضاء على العنف ضد المرأة قام مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بإنشاء صندوق استئماني ضمن الولاية القائمة لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. |
The Council further extended the existing mandate of ONUSAL until 31 October 1992 and decided that the mandate would be reviewed at that time on the basis of recommendations to be presented by the Secretary-General. | UN | ومدد المجلس كذلك الولاية القائمة لبعثة اﻷمم المتحدة حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، وقرر أن يستعرض عندئذ الولاية بناء على التوصيات التي سيقدمها اﻷمين العام. |
Terms of reference 6. Reaffirms the existing mandate of the Commission on Human Settlements as set out in resolution 32/162, while stressing the normative and catalytic character of the mandate; | UN | ٦ - تعيد تأكيد الولاية القائمة التى تنهض بها لجنة المستوطنات البشرية، على النحو المبين في القرار ٣٢/١٦٢، مؤكدة في سياق ذلك الطابع النموذجي والحفاز الذي تتسم به الولاية؛ |
1. The present report on the working methods of the Commission on the Status of Women has been prepared in accordance with General Assembly resolution 55/71 of 4 December 2000, taking into account the existing mandate of the Commission and other relevant resolutions. | UN | 1 - أعد هذا التقرير عن أساليب عمل لجنة وضع المرأة وفقا لقرار الجمعية العامة 55/71 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 مع أخذ الولاية القائمة للجنة والقرارات الأخرى ذات الصلة في الاعتبار. |
We request that the Security Council convene an emergency session to determine why the existing mandate has not been utilized to confront those who have attacked the United Nations designated " safe area " of Sarajevo and have committed this terrorist act. | UN | ونحن نطلب أن يعقد مجلس اﻷمن دورة طارئة لتحديد اﻷسباب التي حالت دون استخدام الولاية القائمة للتصدي ﻷولئك الذين هاجموا " المناطق اﻵمنة " التي عينتها اﻷمم المتحدة في سراييفو وارتكبوا هذا العمل اﻹجرامي. |
And in paragraph 7, the Council requested him to examine, within UNOMIG's existing mandate, in cooperation with the relevant representatives of the CIS peace-keeping force, the possibility of additional steps to contribute to conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons. | UN | وطلب المجلس أيضا في الفقرة ٧ منه، أن يدرس، في إطار الولاية القائمة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، وبالتعاون مع الممثلين المعنيين لقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة، إمكانية اتخاذ خطوات إضافية لﻹسهام في الظروف المؤدية الى عودة اللاجئين والمشردين عودة سالمة ومنظمة. |
Because the expiration of the current UNPROFOR mandate on 31 March 1995 is a relatively short time away, we would be willing to favourably consider extending the existing mandate for a period of no more than 30 days to accomplish this comprehensive review. | UN | ونظرا لقرب انتهاء الولاية الحالية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، فإننا على استعداد ﻷن ننظر بعين العطف في تمديد الولاية القائمة لمدة أقصاها ٣٠ يوما ﻹنجاز هذا الاستعراض الشامل. |
We would like to emphasize again that, although we have frequently requested a more responsive UNPROFOR mandate for a Member State such as ours facing aggression and genocide, in the present letter we are focused on the failures to adequately implement the existing mandate. | UN | وأود أن أؤكد مرة أخرى على أننا وإن طالبنا مرارا بأن تكون ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية أكثر قدرة على الاستجابة لدولة عضو كدولتنا التي تواجه عدوانا وإبادة جماعية، فإننا نركز في هذه الرسالة على اﻹخفاقات في تنفيذ الولاية القائمة بالصورة الملائمة. |
The Council further extended the existing mandate of ONUSAL until 31 October 1992 and decided that the mandate would be reviewed at that time on the basis of recommendations to be presented by the Secretary-General. | UN | وقام المجلس كذلك بتمديد الولاية القائمة للبعثة حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، وقرر أن يستعرض عندئذ الولاية بناء على التوصيات التي سيقدمها اﻷمين العام. |
The President also visited the troop-contributing countries of Burundi and Uganda, and appealed to them to continue contributing their troops within the existing mandate of AMISOM, until Somali forces are able to assume responsibility for security in Mogadishu. | UN | وزار الرئيس أيضا بوروندي وأوغندا، البلدين المساهمين بقوات، وناشدهما مواصلة المساهمة بقواتهما في إطار الولاية القائمة للبعثة، ريثما تصير القوات الصومالية قادرة على الاضطلاع بالمسؤولية عن استتباب الأمن في مقديشو. |
The new name is consistent with the current mandate and therefore the name change does not imply change in the mandate of the Committee; | UN | ويتسق الاسم الجديد مع الولاية القائمة وبالتالي، فإن تغيير الاسم لا يعني وجود تغيير في ولاية اللجنة؛ |
That will assist the Security Council as it develops the United Nations mandate for the countries under consideration or oversees the implementation of the mandate already in place. | UN | فهذا يساعد مجلس الأمن على تطوير ولاية الأمم المتحدة بالنسبة للبلدان قيد النظر، أو الإشراف على تنفيذ الولاية القائمة بالفعل. |