A central issue here concerns the permissible grounds for courts to exercise extraterritorial jurisdiction. | UN | وتتعلق مسألة رئيسية هنا بالمبررات المسموح على أساسها للمحاكم بممارسة الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية. |
extraterritorial jurisdiction and extradition | UN | الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية وتسليم المطلوبين |
extraterritorial jurisdiction and extradition | UN | الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية وتسليم المطلوبين |
extraterritorial jurisdiction and extradition | UN | الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية وتسليم المطلوبين |
(6) The Committee is concerned that while Macao SAR's jurisdiction can always be established over acts of serious torture committed abroad (art. 236 of the criminal code), the exercise of extra territorial jurisdiction with respect to other torture offences (art. 234 of the criminal code) is conditional to the requirement of double criminality. | UN | (6) تشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من أن الولاية القضائية لإقليم ماكاو الإداري الخاص يمكن أن تنطبق دائماً على أفعال التعذيب الخطير التي تُرتكب في الخارج (المادة 236 من القانون الجنائي)، فإن ممارسة الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية فيما يتعلق بجرائم التعذيب الأخرى (المادة 234 من القانون الجنائي) مشروطة بشرط الجُرميَّة المزدوجة. |
extraterritorial jurisdiction | UN | الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية |
However, it regrets that the law does not allow extraterritorial jurisdiction for all the offences under the Optional Protocol, in particular for the recruitment or use in hostilities of children under the age of 18. | UN | وتأسف، من ناحية أخرى، لكون القانون لا يسمح بممارسة الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية بصدد كافة الجرائم بموجب البروتوكول الاختياري، خاصة تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة أو استخدامهم في العمليات الحربية. |
The Working Group noted that the lack of extraterritorial jurisdiction was problematic, as private military and security companies often carry out transnational activities. | UN | وأشار الفريق العامل إلى أن غياب الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية يمثل مشكلة، إذ أن تلك الشركات كثيرا ما تضطلع بأنشطة تتجاوز الحدود الإقليمية. |
There was also a need to clarify the rights and obligations of States, to minimize the potential for abuse and to maximize the benefits of extraterritorial jurisdiction. | UN | وتدعو الحاجة إلى إيضاح حقوق والتزامات الدول، وذلك لتقليل إمكانية إساءة استخدام المبدأ إلى أدنى حد ممكن وتحقيق أقصى قدر ممكن من مزايا الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية. |
E. extraterritorial jurisdiction 46 - 50 11 | UN | هاء - الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية 46-50 15 |
E. extraterritorial jurisdiction | UN | هاء - الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية |
In those situations, access to justice by victims can be particularly difficult and the use of extraterritorial jurisdiction might be one way to close such impunity gaps. | UN | وفي هذه الأحوال، يمكن أن يكون وصول الضحايا إلى العدالة صعباً بشكل خاص، وقد يكون استخدام الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية سبيلاً لسد فجوات الإفلات من العقاب هذه. |
The report did not state whether extraterritorial jurisdiction of crimes related to trafficking of women and girls had been extended to the countries of origin. | UN | وأضافت أن التقرير لم يذكر ما إذا كان تم توسيع نطاق الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية بشأن الجرائم المتعلقة بالاتجار بالنساء والفتيات لتشمل بلدان المنشأ. |
In his 2010 report to the Human Rights Council, the Special Representative highlighted that extraterritorial jurisdiction in the business and human rights field, as in other domains, was a complex matter. | UN | وأبرز الممثل الخاص في تقريره لعام 2010 إلى مجلس حقوق الإنسان أن الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان مسألة معقدة. |
9. He welcomed the Commission's decision to include in its long-term programme of work the question of extraterritorial jurisdiction. | UN | 9 - ثم أعرب عن ترحيبه بقرار اللجنة أن تدرج في برنامج عملها الطويل الأجل مسألة الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية. |
:: Any major developments concerning legal and policy measures undertaken for the implementation of the Optional Protocol, including whether all acts defined under arts. 2 and 3 have been incorporated in the criminal legislation and whether extraterritorial jurisdiction over such crimes has been exercised | UN | أية تطورات كبرى فيما يتعلق بالتدابير القانونية والسياساتية التي اتخذت لتنفيذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك معرفة إن كانت جميع الأفعال المبيّنة في المادتين 2 و3 قد أدمجت في التشريع الجنائي وهل مورست الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية على هذه الجرائم |
31. The Committee recommends that the State party review its legislation in order to establish extraterritorial jurisdiction for crimes under the Optional Protocol. | UN | 31- وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها من أجل تحديد الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية فيما يتصل بالجرائم المنصوص عليها بموجب البروتوكول الاختياري. |
The Committee recommends that the State party take all necessary steps to ensure that domestic legislation enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction over all offences under the Optional Protocol, including the recruitment and use in hostilities of children under the age of 18. | UN | 15- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع الخطوات الضرورية التي تؤمِّن التشريع المحلي الذي يمكِّن من إقامة وممارسة الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية بصدد كافة الجرائم بموجب البروتوكول الاختياري، بما في ذلك تجنيد واستخدام الأطفال دون الثامنة عشرة في العمليات الحربية. |
22. In its future work, the Commission should concentrate on issues that were close to completion and select topics, such as extraterritorial jurisdiction, that would complement existing studies. | UN | 22 - وخلُص إلى إيضاح أن على اللجنة في المستقبل أن تركِّز في أعمالها على القضايا التي توشك على الاكتمال وأن تختار مواضيع من قَبيل الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية مما يمكن أن يأتي مكمِّلاً للدراسات القائمة بالفعل. |
(6) The Committee is concerned that while Macao SAR's jurisdiction can always be established over acts of serious torture committed abroad (art. 236 of the criminal code), the exercise of extra territorial jurisdiction with respect to other torture offences (art. 234 of the criminal code) is conditional to the requirement of double criminality. | UN | (6) تشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من أن الولاية القضائية لإقليم ماكاو الإداري الخاص يمكن أن تنطبق دائماً على أفعال التعذيب الخطير التي تُرتكب في الخارج (المادة 236 من القانون الجنائي)، فإن ممارسة الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية فيما يتعلق بجرائم التعذيب الأخرى (المادة 234 من القانون الجنائي) مشروطة بشرط الجُرميَّة المزدوجة. |
Another provision in that section progressively provided for the extra-territorial jurisdiction of South African courts. | UN | وهناك حكم آخر في هذه المادة ينص على أن تأخذ محاكم جنوب أفريقيا تدريجيا بمبدأ تطبيق الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية للدولة. |