In one case, the jurisdiction over offences under the Convention did not extend to all territories of the State. | UN | وفي إحدى الحالات، لم تكن الولاية القضائية على الجرائم المشمولة بالاتفاقية ممتدَّةً إلى جميع أقاليم الدولة. |
jurisdiction over offences referred to in article 4 of the Convention | UN | الولاية القضائية على الجرائم المشار إليها في المادة 4 من الاتفاقية |
The Committee also regrets that jurisdiction over offences under the Optional Protocol necessitates double criminality. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لأن ممارسة الولاية القضائية على الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري تقتضي التجريم المزدوج. |
Furthermore, Iranian courts had criminal jurisdiction over crimes which were punishable under international treaties. | UN | وعلاوة على ذلك، تمارس المحاكم الإيرانية الولاية القضائية على الجرائم التي تستوجب العقوبة بموجب المعاهدات الدولية. |
Does the State have authority to assert jurisdiction over crimes occurring in other States that do not involve one of its nationals? | UN | هل الدولة مخولة لتطبيق الولاية القضائية على الجرائم التي تحدث في دول أخرى لا يكون أحد من رعايا الدولة ضالعا فيها؟ |
jurisdiction over the offences referred to in article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol | UN | الولاية القضائية على الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري |
The Committee also regrets that jurisdiction over offences under the Protocol necessitates double criminality. | UN | ويساورها القلق أيضاً لأن الولاية القضائية على الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول تستلزم التجريم المزدوج. |
jurisdiction over offences referred to in article 4 of the Convention | UN | الولاية القضائية على الجرائم المشار إليها في المادة 4 من الاتفاقية |
The Committee also regrets that jurisdiction over offences under the Optional Protocol necessitates double criminality. | UN | كذلك تأسف اللجنة لإن الولاية القضائية على الجرائم بموجب البروتوكول الاختياري تستلزم التجريم المزدوج. |
jurisdiction over offences committed against Iranian nationals is established by article 8 of the new IPC. | UN | وتنص المادة 8 من قانون العقوبات الإسلامي الجديد على تطبيق الولاية القضائية على الجرائم المرتكبة في حق الرعايا الإيرانيين. |
Solomon Islands exercises jurisdiction over offences committed outside of the territory when the alleged offender is a national of Solomon Islands, is present in Solomon Islands and is not extradited on the grounds of nationality. | UN | وتمارس جزر سليمان الولاية القضائية على الجرائم التي تُرتكب خارج أراضيها عندما يكون الجاني المزعوم أحد مواطني جزر سليمان، وموجودا في جزر سليمان، ولم يُسلَّم بسبب الجنسية. |
The domestic provisions establishing jurisdiction over offences committed against the State Party did not refer to UNCAC offences. | UN | ولا تحيل الأحكام الداخلية التي ترسي الولاية القضائية على الجرائم المرتَكبة في حق الدولة الطرف إلى الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية. |
4. The provisions of this article shall not affect obligations relating to the establishment of jurisdiction over offences in accordance with any other multilateral treaty. | UN | 4 - لا تمس أحكام هذه المادة الالتزامات المتصلة بفرض الولاية القضائية على الجرائم وفقا لأي معاهدة أخرى متعددة الأطراف. |
II. Establishment of jurisdiction over crimes of a serious nature | UN | ثانيا - إقامة الولاية القضائية على الجرائم الخطيرة |
II. Establishment of jurisdiction over crimes of a serious nature | UN | ثانيا - إقامة الولاية القضائية على الجرائم الخطيرة |
It is arguable that similar considerations could apply to the establishment of jurisdiction over crimes committed by persons participating in United Nations operations as well as crimes committed against them. | UN | ويذهب البعض إلى إمكانية انطباق اعتبارات أخرى على فرض الولاية القضائية على الجرائم المرتكبة من جانب أشخاص يشاركون في عمليات الأمم المتحدة وعلى الجرائم المرتكبة ضدهم. |
According to international law, both the host country of a peacekeeping operation and the troop-contributing country can claim jurisdiction over crimes against United Nations peacekeepers. | UN | ووفقا للقانون الدولي، يمكن للبلد المضيف لعملية لحفظ السلام وللبلد المساهم بقوات تدعي لنفسها الولاية القضائية على الجرائم المرتكبة بحق حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة. |
It was acknowledged, however, that this was necessary for national courts to be fully able to exercise jurisdiction over crimes within the Court's jurisdiction. | UN | على أنه جرى التسليم بضرورة إدخال هذه التعديلات لكي تكون المحاكم الوطنية قادرة تماما على ممارسة الولاية القضائية على الجرائم التي تندرج ضمن نطاق اختصاص المحكمة الجنائية الدولية. |
In addition the courts will have jurisdiction over crimes committed on board any other aircraft if the aircraft lands in South Africa and the perpetrator is still on board or if the lessee of an aircraft has his principle place of business in the Republic or if the perpetrator is present in the Republic. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، للمحاكم الولاية القضائية على الجرائم المرتكبة على متن أي طائرة أخرى إذا هبطت الطائرة في جنوب أفريقيا وما زال مرتكب الجريمة على متن الطائرة، أو إذا كان المكان الرئيسي لعمل مستأجر الطائرة هو في الجمهورية، وإذا كان مرتكب الجريمة موجودا في الجمهورية. |
The Committee also regrets that jurisdiction over the offences under the Optional Protocol necessitates double criminality. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لأن الولاية القضائية على الجرائم المشمولة في البروتوكول الاختياري تتطلب التجريم المزدوج. |
4. When more than one State Party claims jurisdiction over the offences set forth in article 2, the relevant States Parties shall strive to coordinate their actions appropriately, in particular concerning the conditions for prosecution and the modalities for mutual legal assistance. | UN | 4 - عندما تطالب أكثر من دولة طرف واحدة بأحقيتها في الولاية القضائية على الجرائم المبينة في المادة 2، تعمل الدول الأطراف المعنية على تنسيق إجراءاتها بصورة ملائمة، ولا سيما فيما يتعلق بشروط المحاكمة وطرائق تبادل المساعدة القانونية. |
5. When more than one State Party claims jurisdiction over the offences set forth in article 2, the relevant States Parties shall strive to coordinate their actions appropriately, in particular concerning the conditions for prosecution and the modalities for mutual legal assistance. | UN | 5 - عندما تدعي أكثر من دولة طرف واحدة الولاية القضائية على الجرائم المنصوص عليها في المادة 2، تعمل الدول الأطراف المعنية على تنسيق إجراءاتها بصورة ملائمة، ولا سيما فيما يتعلق بشروط المقاضاة وطرائق تبادل المساعدة القانونية. |