"الولاية الواردة في" - Translation from Arabic to English

    • mandate contained in
        
    • mandated by
        
    • mandate set out in
        
    • the mandate in
        
    • mandate provided in
        
    • mandate provided by the
        
    • mandate set forth in
        
    His Group reaffirmed the mandate contained in paragraph 132 of the Bangkok Plan of Action. UN واختتم قائلا إن مجموعته تعيد تأكيد الولاية الواردة في الفقرة 132 من خطة عمل بانكوك.
    It is a subject that has been put in its context and considerable efforts have been made to achieve the objective in the mandate contained in the document that has been mentioned. UN وهو موضوع وضع في سياقه، وبذلت جهود كبيرة لتحقيق الهدف المنصوص عليه في الولاية الواردة في الوثيقة التي ورد ذكرها.
    These principles are also part of the mandate contained in the 1945 Constitution. UN وهذه المبادئ هي أيضاً جزء من الولاية الواردة في دستور عام ٥٤٩١.
    However, in order to reach agreement on a programme of work, we accept the mandate contained in the five Ambassadors' proposal. UN ومع ذلك، نوافق على الولاية الواردة في اقتراح مجموعة السفراء الخمسة من أجل التوصل إلى اتفاق على برنامج العمل.
    A. The mandate contained in Commission on Human Rights resolution 2002/61 UN ألف - الولاية الواردة في قرار لجنة حقوق الإنسان 2002/61
    2. Implementation of the mandate contained in Human Rights Council resolution 13\17. UN 2- تنفيذ الولاية الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان 13/17.
    Chile had from the outset supported the comprehensive approach set forth in article 2 of the Protocol, acting on the basis of the mandate contained in articles 3 and 5 of the Covenant. UN وقد أيدت شيلي منذ البداية النهج الشامل الوارد في المادة 2 من البروتوكول، استنادا إلى الولاية الواردة في المادتين 3 و 5 من العهد.
    2. Implementation of the mandate contained in Human Rights Council resolution 6/13. UN 2- تنفيذ الولاية الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان 6/13.
    The mandate contained in the General Assembly resolution 52/182 was a clear expression of the will to do just that. UN وقال إن الولاية الواردة في قرار الجمعية العامة 52/182 هي تعبير واضح عن الرغبة في تحقيق ذلك.
    A. The mandate contained in Commission on Human Rights resolution 2002/61 1 4 UN ألف - الولاية الواردة في قرار لجنة حقوق الإنسان 2002/61 1 4
    The New Agenda countries believe that the Conference should complete the examination and updating of the mandate contained in its decision of 13 February 1992 and establish a subsidiary body as early as possible. UN وتعتقد بلدان برنامج العمل الجديد أنه ينبغي على المؤتمر أن ينتهي من بحث واستيفاء الولاية الواردة في مقرره المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992 وأن ينشئ هيئة فرعية في أقرب وقت ممكن.
    Decides further that in addition to the mandate contained in the annex to decision 8/CP.5, it shall carry out the following: UN 3- يقرر كذلك أن يقوم فريق الخبراء، إضافة إلى الولاية الواردة في مرفق المقرر 8/م أ-5، بالمهام التالية:
    In accordance with the mandate contained in the terms of reference of the SBSTA, this paper does not propose legal text. UN وعملاً بما جاء في الولاية الواردة في اختصاصات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، فإن هذه الورقة لا تقترح نصاً قانونياً.
    mandate contained in Commission on Human Rights resolution 2002/61 UN ألف - الولاية الواردة في قرار لجنة حقوق الإنسان 2002/61
    The present report is submitted in accordance with the mandate contained in resolution 52/100. UN وهذا التقرير مقدم وفقا لهذه الولاية الواردة في القرار ٥٢/١٠٠.
    The mandate contained in the report of Ambassador Shannon indeed made no explicit reference to the existing stockpiles of fissile material, but it acknowledged that this issue to which many delegations attach great importance cannot be isolated with the Conference starts actual negotiations. UN والواقع أن الولاية الواردة في تقرير السفير شانون لا تتضمن إشارة صريحة إلى المخزونات القائمة من المواد الانشطارية، لكنه أقر بأنه لا يمكن فصل هذه القضية التي تعلق عليها وفود عديدة أهمية كبيرة، عندما يبدأ المؤتمر المفاوضات الفعلية.
    We are of the view that the mandate contained in CD/1125 should be revised in the light of the General Assembly resolution. UN ونحن نرى وجوب تنقيح الولاية الواردة في الوثيقة CD/1125 في ضوء قرار الجمعية العامة.
    Notwithstanding the mandate contained in General Assembly resolution 50/46, the Preparatory Committee had not moved on to the negotiation phase as such. UN ورغم الولاية الواردة في قرار الجمعية العامة ٥٠/٤٦، فإن اللجنة التحضيرية لم تنتقل إلى مرحلة التفاوض ذاتها.
    As mandated by ESCWA resolution 230 (XXI), the Preparatory Committee is an integral part of the sessions of the Commission. UN وحسب الولاية الواردة في قرار الإسكوا 230 (د-21)، تعد اللجنة التحضيرية جزءا لا يتجزأ من دورات اللجنة.
    That declaration does not take into account the mandate set out in the resolution to comply with the principles of sovereignty and territorial integrity vis-à-vis the Serbian State. UN ولا يراعي هذا الإعلان الولاية الواردة في القرار بالالتزام بمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية فيما يتعلق بالدولة الصربية.
    My delegation also can go along with the mandate in that document. UN ووفدي أيضاً بإمكانه الموافقة على الولاية الواردة في الوثيقة المذكورة.
    Implementation. Under the mandate provided in the Charter of the United Nations and the International Court of Justice Statute; at the initiative of State parties to the Statute and States parties to international treaties containing special provisions conferring jurisdiction on the Court; financed under a budget determined by the General Assembly under article 33 of the International Court of Justice Statute. UN التنفيذ - بموجب الولاية الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية؛ بمبادرة من الدول الأطراف في النظام الأساسي والدول الأطراف في المعاهدات الدولية التي تتضمّن أحكاما خاصة تخوّل الاختصاص للمحكمة؛ التمويل من ميزانية تقرّرها الجمعية العامة بموجب المادة 33 من النظام الأساسي.
    In this respect, the mandate provided by the A5 proposal, CD/1293/Rev.1, is in our view an accepted and objective foundation for starting work on the prevention of an arms race in outer space. UN في هذا الصدد، تشكل في نظرنا الولاية الواردة في مقترح السفراء الخمس CD/1293/Rev.1 قاعدة مقبولة وموضوعية للبدء في العمل حول موضوع منع السباق نحو التسلح في الفضاء الخارجي.
    The report in question distorted the letter and intent of the mandate set forth in paragraph 8 of resolution 50/168 " to develop concrete indicators for determining the situation of women migrant workers " . UN ٥٣ - وأردفت تقول إن التقرير المعني يشوه الولاية الواردة في الفقرة ٨ من القرار ٥٠/١٦٨ " نصا ومعنى وهو وضع مؤشرات عملية كأساس لتحديد مركز العاملات المهاجرات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more