It wished to contribute to missions with a clear mandate, aligned with the basic principles of Mexican foreign policy and authorized by the Security Council. | UN | إنها تود المساهمة في البعثات ذات الولاية الواضحة المتسقة مع المبادئ الأساسية لسياسة المكسيك الخارجية، التي يأذن بها مجلس الأمن. |
The reporting process under the UNCCD has been developed to reflect the clear mandate to set and achieve goals for national or regional activities and monitor the achievement of the objectives of the Convention. | UN | وقد تم تطوير عملية الإبلاغ بموجب اتفاقية مكافحة التصحر لتعكس الولاية الواضحة المتمثلة في وضع وتحقيق أهداف للأنشطة الوطنية أو الإقليمية ورصد تحقيق أهداف الاتفاقية. |
The EU believes it important that the clear mandate of the Council in that regard should be respected, and we regret that it has not been so in this case. | UN | والاتحاد الأوروبي يرى أن من المهم ضرورة احترام الولاية الواضحة للمجلس في ذلك الصدد، ونأسف لأن الأمر لم يكن كذلك في هذه الحالة. |
That had been the clear mandate to emerge from the current session regarding UNIDO’s role and priorities and the allocation of budgetary and personnel resources to carry out those tasks. | UN | تلك هي الولاية الواضحة التي تنبثق من الدورة الجارية بشأن دور وأولويات اليونيدو وتخصيص الموارد المالية والموظفية لتنفيذ تلك المهام. |
The long-overdue issue of expansion of the Conference on Disarmament is still with us despite the very clear mandate given to the Conference on Disarmament by the General Assembly last year. | UN | إن مسألة توسيع مؤتمر نزع السلاح التي تأخرت كثيرا لم تحل حتى اﻵن على الرغم من الولاية الواضحة جدا التي حددتها الجمعية العامة لمؤتمر نزع السلاح في العام الماضي. |
According to the clear mandate set forth in the Monterrey Consensus, the reconstituted high-level dialogue should serve as the intergovernmental focal point for the general follow-up to the International Conference on Financing for Development, focusing on comprehensive review and monitoring of the implementation of the Monterrey Consensus. | UN | وبموجب الولاية الواضحة المنصوص عليها في توافق آراء مونتيري، فإنه ينبغي للحوار الرفيع المستوى الذي سيعاد تشكيله أن يكون عملية تنسيق حكومية دولية للمتابعة العامة لأعمال المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، ومُركزّا على استعراض شامل لتنفيذ توافق آراء مونتيري ورهن تنفيذه. |
The missions in Timor-Leste, Kosovo and Sierra Leone have shown the decisive impact that the United Nations can have when it has a clear mandate and adequate resources. | UN | فقد أظهرت البعثات في تيمور - ليشتي وكوسوفو وسيراليون الأثر الحاسم الذي يمكن أن تحدثه الأمم المتحدة حين تكون لديها الولاية الواضحة والموارد الملائمة. |
The negotiations on an international convention to combat desertification in those countries experiencing serious drought and/or desertification, particularly in Africa, had reached a difficult stage, and the clear mandate of the United Nations Conference on Environment and Development and the General Assembly must be fulfilled. | UN | ١٤ - وقال إن المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في افريقيا، قد بلغت مرحلة صعبة، وأنه يتعين اعمال الولاية الواضحة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وكذلك الجمعية العامة. |
Mr. President, I want to take this opportunity to express our appreciation for your sincere efforts to achieve progress on the long overdue issue of expansion aimed at fulfilling the clear mandate given to the CD by the United Nations General Assembly last year. | UN | سيدي الرئيس، أود انتهاز هذه الفرصة ﻷعبر عن تقديرنا لجهودكم المخلصة في سبيل احراز تقدم بصدد مسألة توسيع عضوية المؤتمر التي طال انتظارها والرامية إلى إعمال الولاية الواضحة التي كلفت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة مؤتمر نزع السلاح بها في العام الماضي. |
One is the clear mandate given by our leaders in the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1). | UN | أولهما هو الولاية الواضحة التي أناطنا بها قادتنا في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1). |
Speakers emphasized the clear mandate of UNODC to assist countries in strengthening and improving their national crime prevention and criminal justice capabilities and reinforcing international cooperation. | UN | وشدّد المتكلمون على الولاية الواضحة المسندة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مساعدة البلدان على تعزيز وتحسين قدراتها الوطنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وعلى تعزيز التعاون الدولي. |
(b) The Forum's clear mandate to provide expert advice and facilitate coordination and integration of indigenous issues has given more weight to the recommendations emerging from its sessions. | UN | (ب) الولاية الواضحة المنوطة بالمنتدى لتقديم المشورة المتخصصة وتيسير تنسيق وإدماج قضايا الشعوب الأصلية تُكسب التوصيات الصادرة عن دوراته وزنا أكبر. |
16. The Malvinas Islands were a listed colonial territory, yet the administering Power was transferring population to the Islands despite its clear mandate to decolonize them and despite the Organization's recognition that the Islands were the subject of a sovereignty dispute. | UN | 16 - وأضاف أن جزر مالفيناس مدرجة فى قائمة الأقاليم المستعمَرة، غير أن الدولة القائمة بالإدارة تنقل السكان إلى الجزر على الرغم من الولاية الواضحة التي أُسندت إليها لإنهاء الاستعمار في الجزر وعلى الرغم من اعتراف المنظمة بأن الجزر هي محل نزاع على السيادة. |
We request the Council to urgently consider the latest developments in and around Gorazde in light of the above reports, and to respond as to why, despite its clear mandate in relevant resolutions, it has succumbed to the violations of its provisions and, in so doing, has in effect given the go-ahead to Serbian forces to further defy the resolve of the international community and its resolutions and appeals. | UN | إننا نطلب أن ينظر المجلس على وجه السرعة في آخر ما حدث من تطورات في غورازدة وحولها في ضوء ما ذكر أعلاه، وأن يرد موضحا أسباب تراجعه، بالرغم من الولاية الواضحة في قراراته ذات الصلة، أمام انتهاكات أحكامها وهو بفعله هذا، أعطى، في الواقع، للقوات الصربية إشارة الموافقة على التمادي في تحديها لتصميم المجتمع الدولي وقراراته ونداءاته. |
7. The clear mandate given to MINUSTAH by the Security Council in its resolution 1743 (2007) must be backed by sufficient and predictable resources, particularly in order to consolidate the rule of law, build institutional capacity, strengthen public information activities and ensure the continuation of quick-impact projects and implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme. | UN | 7 - وقال إن الولاية الواضحة التي عهد بها مجلس الأمن لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في قراره 1743 (2007) يجب دعمها بموارد كافية وقابلة للتنبؤ، ولا سيما من أجل تعزيز سيادة القانون وبناء القدرات المؤسسية وتعزيز أنشطة الإعلام وكفالة استمرار مشاريع الأثر السريع وتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Likewise, no action has yet been taken against those identified in the ECOWAS audit as having misappropriated funds (see paras. 139-143 below). (As noted by the President, the international community also failed to prevent abuses by the National Transitional Government -- despite a clear mandate under the Comprehensive Peace Agreement.) | UN | كذلـك لم يتخذ بعد أي إجراء ضد المختلسين ممن كشفتهـم عملية مراجعة الحسابات، التي أجرتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (انظر الفقرات 139-143 من هذا التقرير). (ورغم هذا، فقد عجز المجتمع الدولي أيضا، كما أشار رئيس الجمهورية، عن منع التجاوزات التي ارتكبتها حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية - على الرغم من الولاية الواضحة المحددة بموجب اتفاق السلام الشامل). |