She draws the attention of Member States to the 246 communications sent under the mandate during the past year. | UN | وهي توجه عناية الدول الأعضاء إلى الرسائل البالغ عددها 246 رسالة، التي أُرسلت بموجب الولاية خلال السنة الماضية. |
It thus reflects the activities undertaken by the mandate during an unusually brief period. | UN | ولذلك فهو يعكس الأنشطة المضطلع بها بموجب الولاية خلال فترة وجيزة غير معهودة. |
It draws the attention of Member States to the 372 communications that have been sent under the mandate during the past year. | UN | ويلفت انتباه الدول الأعضاء إلى البلاغات التي أرسلت في إطار الولاية خلال السنة الماضية، البالغ عددها 372 بلاغاً. |
Section I presents the activities that have been undertaken under the mandate during the period under review. | UN | فالجزء الأول يعرض الأنشطة التي اضطُلع بها في إطار الولاية خلال الفترة قيد الاستعراض. |
The present report provides an overview of the activities of the mandate over the past year. | UN | يقدم هذا التقرير استعراضاً لأنشطة الولاية خلال السنة الماضية. |
Section I presents the activities that have been undertaken under the mandate during the period under review. | UN | يعرض الجزء الأول الأنشطة التي تمت بموجب الولاية خلال الفترة قيد الاستعراض. |
This important anniversary makes it appropriate to reflect on the functioning of the mandate during this period. | UN | وتشكل هذه الذكرى السنوية مناسبة ملائمة للتفكير في عمل الولاية خلال هذه الفترة. |
In section II, the Special Rapporteur presents the activities that have been undertaken under the mandate during the period under review. | UN | وتقدم المقررة الخاصة، في الفرع ثانياً الأنشطة التي اضطُلع بها في إطار الولاية خلال الفترة المستعرضة. |
She draws the attention of Member States to the 234 communications sent under the mandate during the past year. | UN | وهي توجه عناية الدول الأعضاء إلى الرسائل، البالغ عددها 234 رسالة، التي أُرسلت بموجب الولاية خلال السنة الماضية. |
He is discouraged by the limited number of States willing to engage in constructive dialogue with him on the mandate during the interactive sessions at the Human Rights Council. | UN | ومما يثبط همّته هو العدد المحدود للدول الراغبة في إقامة حوار بنّاء معه بشأن الولاية خلال الجلسات التحاورية في مجلس حقوق الإنسان. |
Acknowledging the vigorous process that has taken place to follow up this mandate during the five years that have passed since the World Food Summit, implying contributions by various United Nations human rights and development institutions and inter-agency arrangements, non-governmental organizations and civil society, | UN | وإذ تعترف بالجهود النشيطة التي بُذلت لمتابعة هذه الولاية خلال السنوات الخمس التي أعقبت مؤتمر القمة العالمي للغذاء والتي تضمنت مساهمات مقدمة من مختلف مؤسسات حقوق الإنسان والتنمية في الأمم المتحدة والترتيبات المشتركة بين الوكالات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، |
Changes in a mandate during a mission should be based on a thorough and timely reassessment by the Security Council, including military advice, of the implications on the ground. | UN | وينبغي أن تستند التغييرات التي تطرأ على الولاية خلال البعثة إلى إعادة تقييم شامل وفي حينه بما في ذلك المشورة العسكرية، للآثار المترتبة على الأرض من قِـبل مجلس الأمن. |
Changes in a mandate during a mission should be based on a thorough and timely reassessment by the Security Council, including military advice, of the implications on the ground. | UN | أما إجراء تغييرات في الولاية خلال عمل البعثة فينبغي أن يكون مستندا إلى إعادة تقييم شاملة يقوم بها مجلس الأمن في التوقيت المناسب، بما في ذلك المشورة العسكرية، للآثار المترتبة على تلك التغييرات على أرض الواقع. |
32. This section focuses primarily on an analysis of the communications sent by the mandate during the 2004-2009 period. | UN | 32- يركز هذا الجزء بالأساس على تحليل الرسائل التي بعثت بها الولاية خلال الفترة ما بين عامي 2004 و2009(). |
The report outlines the major activities undertaken by the mandate during the period from August 2011 to July 2012. | UN | يوجز هذا التقرير الأنشطة الرئيسية التي جرى الاضطلاع بها في إطار الولاية خلال الفترة من آب/أغسطس 2011 إلى تموز/يوليه 2012. |
From 14 to 15 February 2011, the Special Rapporteur held consultations with stakeholders in the context of the renewal of the mandate during the sixteenth session of the Human Rights Council. | UN | 15- أجرت المقررة الخاصة يومي 14 و15 شباط/فبراير 2011 مشاورات مع أصحاب المصلحة في سياق تجديد الولاية خلال الدورة السادسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان. |
In the present report, submitted pursuant to Human Rights Council resolutions 7/8 and 16/5, the Special Rapporteur provides an account of her activities during the reporting year and draws the attention of Member States to the 252 communications sent under the mandate during the past year. | UN | تقدم المقررة الخاصة في هذا التقرير، الذي أعدته عملاً بقراري مجلس حقوق الإنسان 7/8 و16/5، بياناً بأنشطتها خلال السنة المشمولة بالتقرير وتوجه عناية الدول الأعضاء إلى الرسائل، البالغ عددها 252 رسالة، التي أُرسلت بموجب الولاية خلال السنة الماضية. |
In the present report, submitted pursuant to Council resolutions 7/8 and 16/5, the Special Rapporteur provides an account of his activities during the reporting period and draws the attention of Member States to the communications sent to governments under the mandate during the past year. | UN | ويعرض المقرر الخاص في هذا التقرير، الذي قدمه عملاً بقراري مجلس حقوق الإنسان 7/8 و16/5 بياناً بأنشطته خلال الفترة المشمولة بالتقرير ويوجه عناية الدول الأعضاء إلى الرسائل التي وُجِّهت إلى الحكومات بموجب الولاية خلال السنة الماضية. |
In the report, the Special Rapporteur gives an overview of the activities of the mandate over the past year, and in the thematic part, focuses on the preservation of life in the context of demonstrations. | UN | وهو يقدم، في هذا التقرير، استعراضاً لأنشطة الولاية خلال السنة الماضية ويركِّز في الجزء المواضيعي على الحفاظ على الحياة في سياق المظاهرات. |
22. It is instructive to review the development of the mandate over the past 25 years. | UN | 22 - إنه لمن المفيد استعراض تطور الولاية خلال السنوات الخمس والعشرين الماضية. |
To illustrate, the example of the state of Haryana in India is worth quoting. The economic development which this state has seen during the last 40 years has not brought about any radical change in the status of women there. | UN | ولا أدلّ على ذلك من مَثَل ولاية هريانا في الهند وهو جدير بالاقتباس حيث أن التنمية الاقتصادية التي شهدتها الولاية خلال السنوات الأربعين الماضية لم ينجم عنها أي تغيير جذري في وضع المرأة هناك. |