"الى التعليم" - Translation from Arabic to English

    • to education
        
    • educational
        
    We are referring not only to education and dissemination of information on human rights in particular, but to education in general. UN ولا نشير هنا فقط الى التعليم ونشر المعلومات عن حقوق اﻹنسان على وجه الخصوص، بل الى التعليم بصورة عامة.
    In its decisions, the Commission urged Governments to ensure that women, youth, indigenous people and local communities had equal access to education and training programmes in water resource development, management and protection. UN وحثت اللجنة الحكومات في مقرراتها على ضمان إتاحة فرص متساوية للنساء والشباب والسكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية في الوصول الى التعليم والبرامج التدريبية في مجال تنمية موارد المياه وإدارتها وحمايتها.
    The gender gap as it affects access to education is particularly serious in Africa. UN إن الفجوة بين الجنسين من حيث تأثيرها على الوصول الى التعليم بالغة الخطورة في أفريقيا.
    These reports refer mainly to access to education and to jobs within the public administration. UN وتشير هذه التقارير بصورة رئيسية الى إمكانية الوصول الى التعليم والى الوظائف في اﻹدارة العامة.
    Human resources development, specially through enhanced access to education and training should be placed at the centre of our development efforts. UN وينبغي جعل تنمية الموارد البشرية، وبخاصة عن طريق تعزيز فرص الوصول الى التعليم والتدريب، في صلب جهودنا اﻹنمائية.
    Article 4.5. makes specific reference to education: UN وتشير الفقرة ٥ من المادة ٤ على وجه التحديد الى التعليم:
    Access to education and training and a growing service sector are suggested as the leading factors. UN وقد أشير الى الوصول الى التعليم والتدريب ونمو قطاع الخدمات بوصفها من العوامل الرائدة.
    There is empirical evidence of a direct relationship between access to education and income distribution. UN ويدل واقع الخبرة على أنه توجد علاقة مباشرة بين الوصول الى التعليم وتوزيع الدخل.
    Unequal income distribution often prevents large parts of the population from having access to education, and hence from exercising their rights. UN وغالباً ما يحرم سوء توزيع الدخل فئات كبيرة من السكان من الوصول الى التعليم وبالتالي من ممارسة حقوقها.
    The number of women managers is expanding as a result of improved access to education and the longer presence of women in the labour market. UN وهناك زيادة في عدد المديرات بسبب تحسن فرص الوصول الى التعليم وطول فترة بقاء المرأة في سوق العمل.
    It is concerned that poverty and lack of access to education adversely affect persons belonging to these groups in their ability to enjoy rights under the Covenant on the basis of equality. UN وهي تشعر بالقلق ﻷن الفقر وانعدام فرص الوصول الى التعليم يؤثران سلبا على قدرة اﻷشخاص المنتمين الى هذه المجموعات على التمتع على قدم المساواة بالحقوق التي ينص عليها العهد.
    It is concerned that poverty and lack of access to education adversely affect persons belonging to these groups in their ability to enjoy rights under the Covenant on the basis of equality. UN وهي تشعر بالقلق ﻷن الفقر وانعدام فرص الوصول الى التعليم يؤثران سلبا على قدرة اﻷشخاص المنتمين الى هذه المجموعات على التمتع على قدم المساواة بالحقوق التي ينص عليها العهد.
    Alleviating poverty and improving access to education, health, nutrition and employment ought to receive the same priority as questions of international peace and security. UN وأردف قائلا إنه ينبغي التخفيف من وطأة وتحسين الوصول الى التعليم والصحة والتغذية والوظائف نفس اﻷولوية الممنوحة لمسائل السلم واﻷمن الدوليين.
    Moreover, given the unique role of women within the family, their positive impact would be much enhanced through greater access to education, especially at higher levels. UN ويضاف الى ذلك أنه بالنظر الى الدور الفذ الذي تضطلع به المرأة داخل اﻷسرة، سيتعزز تأثيرها الايجابي كثيرا من خلال زيادة فرص وصولها الى التعليم ولا سيما في مراحله العليا.
    It was affirmed that in addition to education and training through the formal education systems of countries, there should be a contribution by transnational corporations through the training, and upgrading of the skills, of the workers they hired. UN وكان ثمة تأكيد أنه بالاضافة الى التعليم والتدريب عن طريق أنظمة التعليم النظامي للبلدان، ينبغي أن تسهم الشركات عبر الوطنية بدور بتدريب العمال الذين تستخدمهم وتحسين مهاراتهم.
    Stress was therefore placed on the family, women, access to education, the protection of the mother and child, the fight against poverty, and respect for human dignity in its manifold needs. UN ولهذا جرى التركيز على اﻷسرة، والمرأة، والوصول الى التعليم وحماية اﻷم والطفل، ومكافحة الفقر، واحترام كرامة اﻹنسان بكل ضروراتها المتنوعة.
    It was clearly recognized in Cairo that issues of population growth and development cannot be divorced from those of the empowerment of women, their equality, better health care and access to education. UN وقد اعترف بوضوح في القاهرة بأن قضايا النمو السكاني والتنمية لا يمكن فصلها عن قضايا تمكين المرأة ومساواتها ورعايتها الصحية اﻷفضل ووصولها الى التعليم.
    It would also be proper for donor countries to consider specific targets of assistance to improve equal access to education for the girl child, to reduce infant and maternal mortality and to provide appropriate and adequate reproductive health services. UN وسيكون من الملائم أيضا أن تنظر البلدان المانحة في اﻷهداف المحددة للمساعدة على تحسين تكافؤ الوصول الى التعليم للفتيات، وخفض وفيات الرضع واﻷمهات، وتوفير خدمات الصحة اﻹنجابية الملائمة والكافية.
    Access of young migrants to education UN وصول الفتيان/ الفتيات المهاجرين/ المهاجرات الى التعليم
    Since in Luxembourg all children aged under 15 must attend school, disabled children of both sexes have access to education on an equal footing with all other persons. UN نظرا ﻷن مجمل اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ١٥ عاما في لكسمبرغ يخضعون للالتزام المدرسي، فإن بإمكان اﻷشخاص المعاقين من كلا الجنسين الوصول الى التعليم على قدم المساواة مع اﻵخرين.
    It means creating equal opportunities in any sense and, within that framework, equal access to education and other types of training in the unique educational system. UN وهو يعني تهيئة الفرص المتساوية بكل معانيها، وفي هذا الإطار، الوصول على قدم المساواة الى التعليم وأنواع التدريب الأخرى في هذا النظام التعليمي الفريد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more