"الى التنمية المستدامة" - Translation from Arabic to English

    • to sustainable development
        
    • towards sustainable development
        
    All of these factors should reduce the income-constraint on the adoption of policies conducive to sustainable development. UN وجميع هذه العوامل خليقة بأن تحد من قيود اﻹيرادات بالنسبة لاعتماد سياسات تفضي الى التنمية المستدامة.
    Economic and social development and environmental protection were mutually reinforcing elements and led to sustainable development. UN وأوضح أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والحماية البيئية هما عنصران يعزز كل منهما اﻵخر ويؤديان الى التنمية المستدامة.
    The Wuppertal Institute has calculated that a four to tenfold decrease in material intensity per unit of service (MIPS) would be required for a successful transition to sustainable development by 2010. UN وتشير حسابات معهد ووبرتال الى أن الانتقال الناجح الى التنمية المستدامة بحلول عام ٢٠١٠ يتطلب حدوث انخفاض من ٤ الى ١٠ أضعاف في الكثافة المادية لكل وحدة خدمات.
    The aim of the Convention is above all to help the populations of affected areas to establish the conditions of an environment conducive to sustainable development. UN وهدف الاتفاقية هو، قبل كل شيء، مساعدة سكان المناطق المتأثرة في إيجاد أحوال بيئية تفضي الى التنمية المستدامة.
    It would strengthen and broaden its partnership with major groups as key partners in the transition towards sustainable development. UN وسوف تقوم اللجنة بتعزيز وتوسيع شراكتها مع المجموعات الرئيسية بوصفها شريكات كبرى في مرحلة الانتقال الى التنمية المستدامة.
    It is therefore essential to promote harmonious development of educational systems and economic and social systems conducive to sustainable development. UN ولذا فمن الضروري تشجيع التنمية المتناسقة للنظم التعليمية والنظم الاقتصادية والاجتماعية بما يفضي الى التنمية المستدامة.
    The savings in financial resources could be enormous, while the economy is guided closer to sustainable development. UN وقد تكون الوفورات في الموارد المالية هائلة، في حين أن الاقتصاد يوجه أقرب الى التنمية المستدامة.
    The Commission will continue to review and monitor these regional initiatives aimed at making the transition to sustainable development more effective in all countries and which support appropriate global and national efforts. UN وسوف توالي اللجنة استعراض ورصد هذه المبادرات الاقليمية التي ترمي الى جعل الانتقال الى التنمية المستدامة أكثر فعالية في جميع البلدان والتي تؤيد الجهود العالمية والوطنية المناسبة.
    The launching of this strategy, which is called the Indonesian Agenda 21, marks the end of an extensive period of consultation and analysis charting Indonesia's path to sustainable development. UN وانطلاقة هذه الاستراتيجية، التي تسمى جدول أعمال القرن ٢١ اﻹندونيسي تعني نهاية فترة طويلة من التشاور والتحليل أفضت الى رسم مسار إندونيسيا الى التنمية المستدامة.
    In recognizing that an integrated approach to sustainable development is necessary since political, economic, social and environmental issues are closely interlinked, we cannot overlook the integral role that women can and should play in the quest for sustainable development. UN وإذ نعترف بضرورة وضع نهج متكامل للتنمية المستدامة إذ أن المسائل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية مرتبطة ارتباطا وثيقا، لا يمكننا أن نتجاهل الدور المتكامل الذي يمكن وينبغي أن تضطلع به المرأة سعيا الى التنمية المستدامة.
    35. The programme areas included in this cluster are crucial for building up a long-term capacity to manage the transition to sustainable development. UN ٣٥ - تتسم المجالات البرنامجية المشمولة في هذه المجموعة بأهمية حاسمة بالنسبة لبناء القدرات الطويلة اﻷجل اللازمة ﻹدارة الانتقال الى التنمية المستدامة.
    A/CONF.172/12 and Add.1 From disaster management to sustainable development: how the public sector, private sector and voluntary organizations can work together: programme and summaries of presentations UN A/CONF.172/12 و Add.1 الانتقال من ادارة الكوارث الى التنمية المستدامة: كيف يتسنى للقطاع العام والقطاع الخاص والمنظمات الطوعية العمل معا: البرنامج وموجزات المواد المعروضة
    28. The Commission considers that trade liberalization can make a major contribution to sustainable development and stresses that protectionism should be resisted. UN ٢٨ - وتعتبر اللجنة أنه يمكن لتحرير التجارة أن يقدم اسهاما هاما الى التنمية المستدامة وتشدد على أنه ينبغي مقاومة النزعة الحمائية.
    Emergency assistance must be provided to bring immediate relief to the affected populations, but the essence of multilateral action must be to help societies in crisis and nations in chaos stand on their own and resume activities leading to sustainable development. UN فالمساعدة في حالات الطوارئ يجب أن تقدم لتوفير إغاثة فورية للسكان المتضررين، إلا أن جوهر اﻹجراء المتعدد اﻷطراف يجب أن يتمثل في مساعدة المجتمعات التي تمر بأزمة والدول التي تعمها الفوضى على الاتكال على نفسها واستئناف أنشطتها المفضية الى التنمية المستدامة.
    44. Given the serious lack of resources and qualified personnel in the least developed countries, a realistic short to medium-term strategy for building scientific and technological capacity to manage the transition to sustainable development would be to concentrate on subregional measures rather than national ones. UN ٤٤ - وبالنظر الى النقص الفادح في الموارد والموظفين المؤهلين في أقل البلدان نموا، تتمثل الاستراتيجية الواقعية القصيرة اﻷجل أو المتوسطة اﻷجل لبناء قدرة علمية تكنولوجية ﻹدارة التحول الى التنمية المستدامة في التركيز على التدابير دون اﻹقليمية لا على التدابير الوطنية.
    The Programme of Action contains a great number of references to sustainable development and derived concepts such as unsustainable patterns of production and consumption; sustainable management of natural resources; sustainable development policies; sustainable regional development strategies; and sustainable rural employment opportunities. UN ويتضمن برنامج العمل عددا كبيرا من اﻹشارات الى التنمية المستدامة وما يتفرع عنها من مفاهيم مثل أنماط الانتاج والاستهلاك غير القابلة للاستدامة؛ واﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية؛ وسياسات التنمية المستدامة؛ واستراتيجيات التنمية الاقليمية المستدامة؛ وفرص العمل المستدامة في الريف.
    More recently, the UNDP Office for Project Services has published a brochure entitled Linking Rehabilitation and Development: Managing Revitalization of War-torn Areas highlighting its experience in assisting the transition from relief and rehabilitation to sustainable development. UN وأصدر مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤخرا كتيبا بعنوان " الربط بين الاصلاح والتنمية: ادارة إحياء المناطق التي دمرتها الحروب " ، موضحا خبرته في مجال المساعدة على الانتقال من الاغاثة والاصلاح الى التنمية المستدامة.
    More recently, the UNDP Office for Project Services has published a brochure entitled Linking Rehabilitation and Development: Managing Revitalization of War-torn Areas highlighting its experience in assisting the transition from relief and rehabilitation to sustainable development. UN وأصدر مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤخرا كتيبا بعنوان " الربط بين الاصلاح والتنمية: ادارة إحياء المناطق التي دمرتها الحروب " ، موضحا خبرته في مجال المساعدة على الانتقال من الاغاثة والاصلاح الى التنمية المستدامة.
    The United Nations Conference on Environment and Development (UNCED), held in Rio de Janeiro in June 1992, was a landmark event in the quest by the international community to find solutions to major problems of world-wide concern that would enable the world to make the transition to sustainable development. UN وقد كان مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ١٩٩٢ نقطة تحول في بحث المجتمع الدولي عن حلول للمشاكل الكبرى التي تثير قلقا عالميا، حلول يمكن للعالم، بواسطتها، أن ينتقل الى التنمية المستدامة.
    6. The purpose of the report is to identify those existing programmes undertaken within the United Nations system that will be able to play a significant role in facilitating the transition of small island developing States towards sustainable development. UN ٦ - ويتمثل الغرض من التقرير في تحديد تلك البرامج القائمة المضطلع بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة، التي سيكون بمقدورها أن تقوم بدور هام في تيسير إنتقال الدول النامية الجزرية الصغيرة الى التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more