"الى السكان المدنيين" - Translation from Arabic to English

    • to the civilian population
        
    It calls upon all parties not to interfere with the supply of gas or electricity to the civilian population. UN وهو يطلب الى جميع اﻷطراف عدم التدخل فيما يتعلق بتوفير إمدادات الغاز أو الكهرباء الى السكان المدنيين.
    By the same resolution, the Council appealed to both parties to the conflict to abide by applicable rules of international humanitarian law, including unimpeded access for humanitarian assistance to the civilian population in need. UN وفي القرار نفسه، ناشد مجلس اﻷمن طرفي الصراع التقيد بالقواعد المنطبقة للقانون اﻹنساني الدولي بما في ذلك عدم عرقلة وصول المساعدة اﻹنسانية الى السكان المدنيين المحتاجين.
    This would make it possible to resume the delivery of humanitarian assistance to the civilian population, facilitate economic rehabilitation and reconstruction and promote political reconciliation for all Somalis. UN وهذا من شأنه أن يتيح استئناف تقديم المساعدة الانسانية الى السكان المدنيين. وتيسير الاصلاح والتعمير الاقتصاديين، وتشجيع المصالحة السياسية بالنسبة لكافة الصوماليين.
    The force has also provided relief to the civilian population through medical assistance, repair of roads, demining and miscellaneous humanitarian projects. UN وقد قدمت القوة أيضا إغاثة الى السكان المدنيين عن طريق تقديم المساعدة الطبية. واصلاح الطرق، ومشاريع إزالة اﻷلغام ومشاريع انسانية متعددة.
    The Conference called upon all States and international organizations to extend all possible humanitarian assistance to the civilian population of Afghanistan and Afghan refugees. UN وطالب المؤتمر جميع الدول والمنظمات الدولية بتقديم جميع المساعدات اﻹنسانية الممكنة الى السكان المدنيين في أفغانستان وإلى اللاجئين اﻷفغان.
    The provisions of the agreement apply to the personnel, property and assets of national elements and units of those nations participating in the operation when acting in connection with the operation or with the provision of relief to the civilian population. UN وتنطبق أحكام الاتفاق على أفراد وممتلكات وأصول العناصر والوحدات الوطنية لتلك الدول المشاركة في العملية، عند قيامها بما يتصل بالعملية أو بتوفير اﻹغاثة الى السكان المدنيين.
    Because of insecure conditions and lack of cooperation from the factions, the humanitarian community has not been able to deliver food and medical supplies to the civilian population trapped in Tubmanburg. UN ونظرا لانعدام اﻷمن وعدم التعاون من جانب الفصائل لم يتيسر للعاملين في النشاط اﻹنساني تقديم اﻷغذية واﻹمدادات الطبية الى السكان المدنيين المحاصرين في تيمانبيرج.
    19. Reiterates also its appeal to both parties strictly to abide by applicable rules of international humanitarian law, including to guarantee unimpeded access for humanitarian assistance to the civilian population in need, and commends in particular the efforts of the Secretary-General and his Special Representative to establish agreed humanitarian relief corridors; UN ٩١ - يكرر أيضا مناشدته للطرفين أن يتقيدا تقيدا دقيقا بقواعد القانون الانساني الدولي المنطبقة، بما في ذلك أن يضمنا اتاحة وصول المساعدة الانسانية دون إعاقة الى السكان المدنيين المحتاجين اليها، ويثني بوجه خاص على جهود اﻷمين العام وممثلته الخاصة لانشاء ممرات إغاثة انسانية متفق عليها؛
    19. Reiterates also its appeal to both parties strictly to abide by applicable rules of international humanitarian law, including to guarantee unimpeded access for humanitarian assistance to the civilian population in need, and commends in particular the efforts of the Secretary-General and his Special Representative to establish agreed humanitarian relief corridors; UN ٩١ - يكرر أيضا مناشدته للطرفين أن يتقيدا تقيدا دقيقا بقواعد القانون الانساني الدولي المنطبقة، بما في ذلك أن يضمنا اتاحة وصول المساعدة الانسانية دون إعاقة الى السكان المدنيين المحتاجين اليها، ويثني بوجه خاص على جهود اﻷمين العام وممثلته الخاصة لانشاء ممرات إغاثة انسانية متفق عليها؛
    48. The point was also made that it was not easy to see the link between the question of humanitarian assistance to the civilian population in the target country and the question of assistance to third States affected by the application of sanctions. UN ٤٨ - وقيل أيضا إنه ليس من السهل إدراك الصلة بين مسألة تقديم المساعدة اﻹنسانية الى السكان المدنيين في الدول المستهدفة ومسألة تقديم المساعدة الى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    In these resolutions, the safe areas were envisaged to be areas free from armed attacks and from any other hostile acts that would endanger the well-being and the safety of their inhabitants and where the unimpeded delivery of humanitarian assistance to the civilian population would be ensured. UN ففي هذه القرارات، كان من المتوخى أن تصبح المناطق اﻵمنة مناطق غير معرضة للهجمات المسلحة أو ﻷي أعمال عدائية أخرى يكون من شأنها أن تعرض للخطر رفاه وسلامة سكانها، ويُكفل فيها إيصال المساعدة اﻹنسانية، دون عائق، الى السكان المدنيين.
    UNIFIL continued to extend humanitarian assistance to the civilian population in its area, to the extent possible within the available resources. UN ١٩ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة تقديم مساعدة إنسانية الى السكان المدنيين في منطقتها، قدر استطاعتها وفي حدود الموارد المتاحة.
    21. UNIFIL continued to extend humanitarian assistance to the civilian population in its area, to the extent possible within available resources. UN ٢١ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان تقديم المساعدة اﻹنسانية الى السكان المدنيين في منطقتهم، بالقدر الممكن في حدود الموارد المتاحة.
    19. Reiterates also its appeal to both parties strictly to abide by applicable rules of international humanitarian law, including to guarantee unimpeded access for humanitarian assistance to the civilian population in need, and commends in particular the efforts of the Secretary-General and his Special Representative to establish agreed humanitarian relief corridors; UN ٩١ - يكرر أيضا مناشدته للطرفين أن يتقيدا تقيدا دقيقا بقواعد القانون الانساني الدولي المنطبقة، بما في ذلك أن يضمنا اتاحة وصول المساعدة الانسانية دون إعاقة الى السكان المدنيين المحتاجين اليها، ويثني بوجه خاص على جهود اﻷمين العام وممثلته الخاصة لانشاء ممرات إغاثة انسانية متفق عليها؛
    It also called upon the Government of the Sudan and all parties to the conflict to permit international agencies, humanitarian organizations and donor Governments to deliver humanitarian assistance to the civilian population and to cooperate in the initiatives of the Department of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat to deliver assistance to all persons in need. UN وطلبت أيضا الى حكومة السودان وجميع اﻷطراف في النزاع بالسماح للوكالات الدولية والمنظمات الانسانية والحكومات المانحة بتقديم المساعدات الانسانية الى السكان المدنيين والتعاون في مبادرات إدارة الشؤون الانسانية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لتقديم المساعدات الانسانية الى جميع اﻷشخاص المحتاجين اليها.
    Women and children belonging to the civilian population and finding themselves in circumstances of emergency and armed conflict in the struggle for peace, self-determination, national liberation and independence, or who live in occupied territories, shall not be deprived of shelter, food, medical aid or other inalienable rights [...].” UN " ٦- عدم حرمان النساء واﻷطفال المنتمين الى السكان المدنيين والذين يجدون أنفسهم وسط ظروف الطوارئ والنزاع المسلح أثناء النضال من أجل السلام أو تقرير المصير والتحرر والاستقلال الوطني أو الذين يعيشون في اﻷراضي المحتلة من المأوى أو المساعدة الطبية أو غيرها. "
    24. UNIFIL continued to extend humanitarian assistance to the civilian population in the form of medical care, essential supplies and engineering work and repairs to buildings damaged as a result of hostilities. UN ٤٢ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان تقديم المساعدة اﻹنسانية الى السكان المدنيين في شكل رعاية طبية ولوازم أساسية وأعمال هندسية وإصلاحات للمباني التي أصيبت بأضرار نتيجة أعمال القتال.
    UNIFIL continued to extend humanitarian assistance to the civilian population in its area, to the extent possible within available resources. UN 22 - وواصلت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تقديم المساعدة الانسانية الى السكان المدنيين الموجودين في منطقتها، بالقدر الممكن وفي حدود الموارد المتاحة.
    The agreement between the United Nations and Croatia dated 6 August 1995 provided for full access by UNCRO and humanitarian organizations to the civilian population in Croatia. There have been many instances where local Croatian authorities have not respected the United Nations freedom of movement. UN وقد نص الاتفاق بين اﻷمم المتحدة وكرواتيا المؤرخ ٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ على تسهيل وصول عملية انكرو والمنظمات اﻹنسانية بصورة كاملة الى السكان المدنيين في كرواتيا، وفي حالات كثيرة لم تحترم السلطات الكرواتية المحلية حرية اﻷمم المتحدة في الحركة.
    " 8. Demands the unimpeded delivery of humanitarian assistance to all parts of the Republic of Bosnia and Herzegovina, in particular to the civilian population of Srebrenica and its surrounding areas and recalls that such impediments to the delivery of humanitarian assistance constitute a serious violation of international humanitarian law; UN " ٨ - يطالب بإيصال المساعــدة الانسانيــة دون عراقيل الى جميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك، ولا سيما الى السكان المدنيين في سريبرينيتسا والمناطق المحيطة بها ويؤكد أن هذه العراقيل التي تعيق إيصال المساعدة الانسانية تشكل خرقا خطيرا للقانون اﻹنساني الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more