"الى اليونيدو" - Translation from Arabic to English

    • to UNIDO
        
    • with UNIDO
        
    Re: Timely Payment of Assessed Contributions to UNIDO UN الموضوع : سداد الاشتراكات المقررة الى اليونيدو في أوانها
    ∙ Payment in local currency could be made to the local UNDP office that could utilize that payment and transfer it to UNIDO in United States dollars. UN • الدفع بالعملة المحلية يمكن أن يتم الى مكتب اليونديب الذي يمكنه أن يستخدم المبلغ المدفوع ثم يحوله الى اليونيدو بدولارات الولايات المتحدة .
    Belarus was still faced with the costs of mitigating the consequences of the Chernobyl disaster but would do all in its power to ensure that its arrears were paid to UNIDO as soon as possible. UN وقال ان بيلاروس ما زالت تواجه تكاليف تخفيف حدة آثار كارثة تشيرنوبيل ولكنها ستبذل قصارى جهدها لضمان دفع متأخراتها الى اليونيدو في أقرب فرصة ممكنة.
    In that connection, he believed that at some later stage serious consideration should be given to working out a strategy to encourage the return to UNIDO of the United States of America. UN وأعرب عن اعتقاده في هذا الصدد بأنه ينبغي أن ينظر بجدية في وضع استراتيجية في مرحلة لاحقة لتشجيع عودة الولايات المتحدة الأمريكية الى اليونيدو.
    No invoice was issued to UNIDO for these costs, in compliance with UNIDO's financial regulation 4.2(b). UN ولم تصدر أي فاتورة الى اليونيدو بهذه التكاليف، امتثالا للبند 4-2 (ب) من النظام المالي لليونيدو.
    26E.104 The provision of $9,072,400 for reimbursements to UNIDO will clearly not be required. UN ٦٢ هاء - ٤٠١ من الواضح أنه لن تكون هناك حاجة لمبلغ ٤٠٠ ٠٧٢ ٩ دولار لرد التكاليف الى اليونيدو.
    The Slovene officials reiterated that the proposed centre would not require any financial support from UNIDO's budget, as all administrative costs were to be covered from the Government's cash contribution to UNIDO and the operational budget from in-kind contributions from the Slovene Government and other national and associate institutions from participating countries. UN وأعاد المسؤولون السلوفينيـون التأكيد على أن المركز المقترح لن يحتاج الى أي دعم مالي من ميزانية اليونيدو، لأن جميع التكاليف الادارية ستغطى من تبرع الحكومة النقدي الى اليونيدو وفي اطار الميزانية التشغيلية من مساهمات عينية مقدمة من الحكومة السلوفينية ومؤسسات وطنية ومنتسبة أخرى من الدول المشاركة.
    (b) Addressing the issue from the perspective of a possible return of the United States to UNIDO; UN )ب( معالجة هذه المسألة من منظور امكانية عودة الولايات المتحدة الى اليونيدو ؛
    It had been decided that the Legal Office of the Italian Ministry of Foreign Affairs would shortly submit a draft trilateral agreement on the transfer to UNIDO and UNESCO. UN وقد تقرر بأن يقدم مكتب الشؤون القانونية في وزارة الشؤون الخارجية الايطالية قريبا ، مشروع اتفاق ثلاثي حول النقل ، الى اليونيدو واليونسكو .
    (b) Noted with deep concern that the United States had not yet paid any part of its outstanding assessed contributions to UNIDO; UN )ب( لاحظ ببالغ القلق أن الولايات المتحدة لم تسدد بعد الى اليونيدو أي جزء من الاشتراكات المتأخرة عليها ؛
    It should be noted that a part of the programmes were funded through previous pledges to UNIDO for which donor approval could now be obtained. UN وينبغي التنويه بأن جزءا من البرامج قد مُول من خلال تبرعات سبق التعهد بتقديمها الى اليونيدو ، ويمكن اﻵن الحصول على الموافقة عليها من الجهات المانحة .
    “Requests Member States, in particular donors, to increase their voluntary contributions to UNIDO so as to improve the level of programmable funds.” UN " يطلب الى الدول اﻷعضاء ، وخصوصا الجهات المانحة، أن تزيد من تبرعاتها الى اليونيدو من أجل زيادة حجم اﻷموال القابلة للبرمجة. "
    (e) Encouraged Member States and other donors to contribute to and/or increase their voluntary contributions to UNIDO, and specifically to the Industrial Development Fund; UN )ﻫ( شجع الدول اﻷعضاء وسائر الجهات المانحة على التبرع و/أو زيادة تبرعاتها المقدمة الى اليونيدو ، وخصوصا الى صندوق التنمية الصناعية ؛
    “2. Requests all donors to increase their multilateral contributions to UNIDO so as to increase the level of programmable funds; “3. UN " ٢- يطلب الى جميع الجهات المانحة أن تزيد من تبرعاتها المتعددة اﻷطراف الى اليونيدو من أجل زيادة حجم اﻷموال القابلة للبرمجة؛
    Requests donors to the United Nations system that are not providing contributions to UNIDO to review their pledging policies to the Organization; UN " ٣- يطلب الى الجهات المانحة لمنظومة اﻷمم المتحدة التي لا تقدم تبرعات الى اليونيدو أن تعيد النظر في سياساتها المتعلقة بالتبرع الى المنظمة؛
    2. Requests Member States, particularly donors, to increase their voluntary contributions to UNIDO so as to increase the level of programmable funds; UN ٢- يطلب الى الدول اﻷعضاء، وخصوصا الجهات المانحة، أن تزيد من تبرعاتها الى اليونيدو من أجل زيادة حجم اﻷموال القابلة للبرمجة؛
    3. Requests donors to the United Nations system that are not providing contributions to UNIDO to review their pledging policies to the Organization; UN ٣- يطلب الى الجهات المانحة لمنظومة اﻷمم المتحدة التي لا تقدم تبرعات الى اليونيدو أن تعيد النظر في سياساتها المتعلقة بالتبرع الى المنظمة؛
    She announced that 14.5 million Austrian schillings were budgeted by the Austrian Department for Multilateral Development Cooperation for voluntary contributions to UNIDO. UN ٦٥ - أعلنت أن الادارة النمساوية للتعاون الانمائي المتعدد اﻷطراف سترصد ٥ر٤١ مليون شلن نمساوي للتبرعات المقدمة الى اليونيدو .
    While the Government of the United States of America had communicated to the Organization that funds appropriated for tax reimbursement payments to UNIDO are presently exhausted but that it is the objective of the Government to settle the outstanding claims to the extent funds become available. No payment was received in 2000. UN وأبلغت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية اليونيدو بأن الأموال المخصصة لرد الضريبة الى اليونيدو مستنفدة حاليا ولكن هدف الحكومة هو تسوية المطالب المعلقة الى المدى الذي تتوفر فيه الأموال، ولم تتسلم المنظمة أية مبالغ في سنة 2000.
    26G.37 The estimate of $569,600, reflecting a negative growth of $35,700, relates to reimbursement made to UNIDO for mainframe applications it will continue to provide during the biennium 1996-1997. 5. Security and Safety Service UN ٢٦ زاي - ٣٧ التقدير البالغ ٦٠٠ ٥٦٩ دولار، الذي يعكس نموا سالبا قدره ٧٠٠ ٣٥ دولار، يتصل بالمبالغ المسددة الى اليونيدو نظير تطبيقات الحاسوب الكبير، التي ستظل تقدمها خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more