"الى اﻷحكام ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • to the relevant provisions
        
    • to relevant provisions
        
    The review was conducted with reference to the relevant provisions of the Regulations and Rules governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation, as well as to the Evaluation Manual of the United Nations. UN وأجري الاستعراض بالرجوع الى اﻷحكام ذات الصلة من النظام المالي التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية في الميزانية ورصد التنفيذ وطرق التقييم، فضلا عن دليل التقييم في اﻷمم المتحدة.
    39. In this connection, the General Committee may further wish to draw the General Assembly's attention to the relevant provisions of recommendation 4 of the Group of High-level Intergovernmental Experts, which reads as follows: UN ٩٣ - وفي هذا الصدد، قد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة الى اﻷحكام ذات الصلة في التوصية ٤ لفريق الخبراء الحكومي الدولي الرفيع المستوى، وفيما يلي نصها:
    28. Mr. HAMMARBERG said that although the representative of Lebanon had been correct to point out that article 32 of the Convention did not specify the minimum age for children to enter employment, it did pointedly refer to the " relevant provisions of other international instruments " , which surely referred to instruments such as ILO Convention No. 138. UN ٢٨- السيد هامربيرغ أيﱠد صحة ما ذكره ممثل لبنان من أن المادة ٣٢ من الاتفاقية لم تذكر الحد اﻷدنى لسن تشغيل اﻷطفال؛ غير أنها أشارت على وجه التحديد الى " اﻷحكام ذات الصلة في الصكوك الدولية اﻷخرى " ، أي أن اﻹشارة وردت بالتأكيد الى صكوك مثل اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٣٨.
    38. In this connection, the General Committee may further wish to draw the General Assembly's attention to the relevant provisions of recommendation 4 of the Group of High-level Intergovernmental Experts, which reads as follows: UN ٣٨ - وفي هذا الصدد، قد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة الى اﻷحكام ذات الصلة الواردة في التوصية ٤ لفريق الخبراء الحكومي الدولي الرفيع المستوى، وفيما يلي نصها:
    The first was the scope of the draft articles, for which reference should be make to relevant provisions in recent conventions on transboundary harm. UN اﻷولى تتعلق بنطاق مشاريع المواد، الذي ينبغي الرجوع فيه الى اﻷحكام ذات الصلة في الاتفاقيات اﻷخيرة المتعلقة بالضرر العابر للحدود.
    37. In this connection, the General Committee may further wish to draw the General Assembly's attention to the relevant provisions of recommendation 4 of the Group of High-level Intergovernmental Experts, which reads as follows: UN ٧٣ - وفي هذا الصدد، قد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة الى اﻷحكام ذات الصلة الواردة في التوصية ٤ لفريق الخبراء الحكومي الدولي الرفيع المستوى، وفيما يلي نصها:
    (c) Clearer definition of the principle and the consideration of that principle in relation to the relevant provisions of the statute: UN )ج( تعريف المبدأ تعريفا أوضح والنظر في ذلك المبدأ بالقياس الى اﻷحكام ذات الصلة من النظام اﻷساسي:
    40. In this connection, the General Committee may further wish to draw the General Assembly's attention to the relevant provisions of recommendation 4 of the Group of High-level Intergovernmental Experts, which reads as follows: UN ٤٠ - وفي هذا الصدد، قد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة الى اﻷحكام ذات الصلة الواردة في التوصية ٤ لفريق الخبراء الحكومي الدولي الرفيع المستوى، وفيما يلي نصها:
    In the case of natural disasters, we would advise that language in the Subcommittee report referring to natural disasters and environmental degradation include references to the relevant provisions of three important international initiatives as they relate to our Territories. UN وفي حالة الكوارث الطبيعية، نود أن نحيط علما بأن الصياغة في تقرير اللجنة الفرعية التي تشير الى الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي تشتمل على إشارات الى اﻷحكام ذات الصلة في المبادرات الدولية الثلاث الهامة حيث أنها تتصل بأقاليمنا.
    Article 16, however, failed to make any reference to the relevant provisions of the Charter of the United Nations concerning the essential role of the Security Council in determining aggression, thus giving rise to the possibility that judicial authorities might differ with the Council in regarding a particular crime against the peace and security of mankind as constituting aggression. UN بيد أن المادة ١٦ لم تشر الى اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن الدور اﻷساسي لمجلس اﻷمن في تعريف العدوان، مما أدى بالتالي الى ظهور احتمال بأن تختلف السلطات القضائية مع المجلس في اعتبار جريمة بعينها من الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها بأنها تشكل عدوانا.
    34. Furthermore, at the suggestion of the Secretary-General (ibid., para. 40), the General Committee draws the General Assembly's attention to the relevant provisions of recommendation 4 of the Group of High-level Intergovernmental Experts which reads as follows: UN ٤٣ - وفضلا عن ذلك، وبناء على اقتراح اﻷمين العام )المرجع نفسه، الفقرة ٤٠(، يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة الى اﻷحكام ذات الصلة من التوصية ٤ لفريق الخبراء الحكومي الدولي الرفيع المستوى، وفيما يلي نصها:
    118. The 1995 Amendments to the Barcelona Convention refer only to the " relevant provisions " of the Convention on the Law of the Sea and provide that nothing in the Barcelona Convention and its Protocols " shall prejudice the rights and positions of any State " concerning the latter Convention. UN ١١٨ - وتعديلات عام ١٩٩٥ على اتفاقية برشلونة لا تشير سوى الى " اﻷحكام ذات الصلة " من اتفاقية قانون البحار، وأنها تنص على أن أي حكم من أحكام اتفاقية برشلونة وبروتوكولاتها " لا يخل بحقوق ومواقف أي دولة " فيما يتعلق بالاتفاقية الثانية.
    Secretary-General In my capacity as Chairman of the Group of 77 and China, I have the honour to refer to the relevant provisions of General Assembly resolution 52/12 B of 19 December 1997, in which the Assembly, inter alia, requested the Secretary-General to take into account the views of Member States in preparing his report to be issued by the end of March 1998. UN بصفتي رئيسا لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين، أتشرف باﻹشارة الى اﻷحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة ٥٢/١٢ باء المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ والذي طلبت فيه الجمعية، في جملة أمور، من اﻷمين العام أن يأخذ في الاعتبار آراء الدول اﻷعضاء لدى إعداد تقريره الذي من المقرر صدوره بحلول نهاية آذار/ مارس ١٩٩٨.
    This is a question which requires further examination, paying due regard to the relevant provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties (1969) on modification of treaties. UN إن هذه مسألة تتطلب مزيدا من التمحيص مع توجيه الاعتبار الواجب الى اﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات )١٩٦٩( بشأن تعديل المعاهدات.
    The attention of the members of the Committee is drawn to the relevant provisions of the programme planning regulations and rules and General Assembly resolutions 45/253 and 47/214 concerning, inter alia, the importance for the Committee to review the revisions appropriately and to recommend priorities among subprogrammes. UN ويسترعى انتباه أعضاء اللجنة الى اﻷحكام ذات الصلة من قواعد وأنظمة تخطيط البرامج وقراري الجمعية العامة ٤٥/٢٥٣ و ٤٧/٢١٤ بشأن أمور، من بينها أهمية قيام اللجنة باستعراض التنقيحات على النحو الملائم، وبتقديم توصيات بشأن اﻷولويات فيما بين البرامج الفرعية.
    Furthermore, at the suggestion of the Secretary-General (ibid., para. 37), the General Committee draws the General Assembly's attention to the relevant provisions of recommendation 4 of the Group of High-level Intergovernmental Experts which reads as follows: UN ٣١ - وفضلا عن ذلك، وبناء على اقتراح اﻷمين العام )المرجع نفسه، الفقرة ٣٧(، يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة الى اﻷحكام ذات الصلة من التوصية ٤ لفريق الخبراء الحكومي الدولي الرفيع المستوى، وفيما يلي نصها:
    Furthermore, at the suggestion of the Secretary-General (ibid., para. 38), the General Committee draws the General Assembly's attention to the relevant provisions of recommendation 4 of the Group of High-level Intergovernmental Experts which reads as follows: UN ٣٣ - وفضلا عن ذلك، وبناء على اقتراح اﻷمين العام )المرجع نفسه، الفقرة ٣٨(، يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة الى اﻷحكام ذات الصلة من التوصية ٤ الصادرة عن فريق الخبراء الحكومي الدولي الرفيع المستوى، وفيما يلي نصها:
    3. Also on 27 July 1994, the Secretary-General sent a note verbale to all other Member States, drawing their attention to the relevant provisions of resolutions 48/40 A to J, including paragraph 3 of resolution 48/40 G, and requesting information by 25 August 1994 concerning any action taken or envisaged in relation to their implementation. UN ٣ - وفي ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤ أيضا، بعث اﻷمين العام مذكرة شفوية الى جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى يلفت فيها انتباهها الى اﻷحكام ذات الصلة من القرارات ٤٨/٤٠ ألف الى ياء، بما في ذلك الفقرة ٣ من القرار ٤٨/٤٠ زاي، طالبا معلومات بحلول ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٤ فيما يخص أي إجراء اتخذ أو يعتزم اتخاذه فيما يتعلق بتنفيذ تلك القرارات.
    11. Some delegations, having referred to relevant provisions of working paper A/AC.105/C.2/L.189, expressed the view that the question of the passage of an object, launched into outer space, through the airspace of foreign States would require further in-depth consideration. UN ١١ - وأعربت بعض الوفود، بعد أن أشارت الى اﻷحكام ذات الصلة من ورقة العمل A/AC.105/C.2/ L.189، عن الرأى القائل بأن مسألة مرور جسم ما، أطلق في الفضاء الخارجي، عبر الفضاء الخارجي لدولة أجنبية يتطلب مزيدا من الامعان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more