"الى اﻷراضي المحتلة" - Translation from Arabic to English

    • to the occupied territories
        
    • to the territories
        
    Those who were discovered by the authorities have been fined and expelled from Israel to the occupied territories. UN وقامت السلطات بتغريم وطرد العمال الذين اكتشفت أنهم لا يحملون تصاريح من اسرائيل الى اﻷراضي المحتلة.
    Disillusion has reportedly led numerous Palestinian investors who had returned to the occupied territories after the signing of the Oslo Agreements to leave. The fields of agriculture, textile and cut flowers were particularly affected. UN وأدى اﻹحساس بخيبة اﻷمل الى رحيل عدد كبير من المستثمرين الفلسطينيين الذين كانوا قد عادوا الى اﻷراضي المحتلة عقب توقيع اتفاقات أوسلو وتضررت بشكل خاص مجالات الزراعة والنسيح واﻷزهار المقطوفة.
    A number of long-term deportees had continued to be allowed to return in stages to the occupied territories after the signing of the Declaration of Principles. UN وقد استمر السماح لعدد من الذين أبعدوا لفترات طويلة بالعودة على مراحل الى اﻷراضي المحتلة بعد توقيع إعلان المبادئ.
    " 4. Also requests Israel, the occupying Power, to ensure the safe and immediate return to the occupied territories of all those deported; UN " ٤ - يطلب أيضا من اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تكفل لجميع المبعدين العودة الى اﻷراضي المحتلة عودة سالمة فورية؛
    67. On 7 March 1995, a conference on the return to the territories of Palestinians displaced by the Six-Day War was convened at Amman. UN ٦٧ - وفي ٧ آذار/مارس ١٩٩٥، عقد في عمان مؤتمر حول عودة الفلسطينين الذين نزحوا في حرب اﻷيام الستة الى اﻷراضي المحتلة.
    The agreements between Israel and the PLO had a favourable impact on household composition since a number of long-term deportees returned to the occupied territories. UN وقد تركت الاتفاقات المعقودة بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية أثرا إيجابيا على تكوين اﻷسر المعيشية إذ عاد الى اﻷراضي المحتلة عدد من الذين كانوا مبعدين منذ فترة طويلة.
    776. Since its establishment in 1968, the Special Committee has repeatedly tried to obtain the cooperation of the Government of Israel but has consistently been denied such cooperation and thereby access to the occupied territories. UN ٧٧٦ - وقد حاولت اللجنة الخاصة مرارا وتكرارا منذ إنشائها في عام ١٩٦٨ الحصول على تعاون حكومة اسرائيل ولكنها حرمت باستمرار من هذا التعاون وبالتالي من إمكانية الوصول الى اﻷراضي المحتلة.
    706. Since its establishment in 1968, the Special Committee has repeatedly tried to obtain the cooperation of the Government of Israel but has consistently been denied such cooperation and thereby access to the occupied territories. UN ٧٠٦ - وقد حاولت اللجنة الخاصة مرارا وتكرارا منذ إنشائها في عام ١٩٦٨ الحصول على تعاون حكومة اسرائيل ولكنها حرمت باستمرار من هذا التعاون وبالتالي من امكانية الوصول الى اﻷراضي المحتلة.
    Taxi drivers from the territories with permits to go to Israel during the day were obliged to leave their vehicles overnight on the Israeli side of the border and walk to the occupied territories. UN ويضطر سائقو التاكسيات من اﻷراضي الذين يحملون تصاريح بالتوجه الى اسرائيل خلال اليوم، الى ترك سياراتهم طوال الليل على الجانب الاسرائيلي من الحدود والسير الى اﻷراضي المحتلة.
    10. During the remainder of the biennium 1994-1995, the Special Coordinator will continue to coordinate the channelling of United Nations assistance to the occupied territories. UN ٠١ - وخلال الفترة المتبقية من فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، سوف يستمر المنسق الخاص في تنسيق توجيه المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة الى اﻷراضي المحتلة.
    The International Civil Aviation Organization (ICAO) fielded a mission to the occupied territories in April 1995 to assess the needs of Palestinian civil aviation. UN ٢٩ - وأوفدت منظمة الطيران المدني الدولية بعثة الى اﻷراضي المحتلة في نيسان/أبريل ١٩٩٥ لتقييم احتياجات الطيران المدني الفلسطيني.
    Despite these positive developments, the Government of Israel continues to deny the Special Committee access to the occupied territories — a situation that has remained unchanged since the establishment of the Committee in 1968. UN وبالرغم من هذه التطورات اﻹيجابية تواصل حكومة اسرائيل حرمان اللجنة الخاصة من حرية الوصول الى اﻷراضي المحتلة - وتلك حالة لم تتغير منذ إنشاء اللجنة في ١٩٦٨.
    13. He welcomed the efforts made by the Secretary-General, including the establishment of a high-level working group, the sending of a high-level mission to the occupied territories to meet with Palestinian leaders, and his announcement of the appointment of a personal representative, who would act directly in the region. UN ١٣ - وقيﱠم بصورة ايجابية الجهود التي يقوم بها اﻷمين العام، بما في ذلك انشاء الفريق العامل الرفيع المستوى، وإيفاد بعثة رفيعة المستوى الى اﻷراضي المحتلة لاجراء لقاءات مع القيادة الفلسطينية، وكذلك ما أعلنه من تسمية ممثله الخاص الذي سيعمل مباشرة في المنطقة.
    The Israeli authorities arrested 2,500 Palestinian workers inside Israel and expelled them to the occupied territories after imposing a fine of $130 on each of them. (Al-Quds, 20/4/1994) UN - اعتقلت السلطات الاسرائيلية )٠٠٥ ٢( عامل فلسطيني داخل اسرائيل، وقامت بترحيلهم الى اﻷراضي المحتلة بعد أن فرضت على كل واحد غرامة مالية بمقدار )٠٣١( دولارا )القدس ٠٢ نيسان/أبريل(؛
    Thus, taking into account the estimate given in paragraph 4 of last year's report (A/49/441), the number of displaced registered refugees who are known by the Agency to have returned to the occupied territories since June 1967 is about 14,170. UN وهكذا، اذا أخذ في الاعتبار التقدير الوارد في الفقرة ٤ من تقرير السنة الماضية (A/49/441)، فإن عدد اللاجئين النازحين المسجلين الذين تعلم الوكالة بعودتهم الى اﻷراضي المحتلة منذ حزيران/يونيه ١٩٦٧ يبلغ نحو ١٧٠ ١٤.
    Thus, taking into account the estimate given in paragraph 4 of last year's report (A/47/491), the number of displaced registered refugees who are known by the Agency to have returned to the occupied territories since June 1967 is about 12,740. UN وهكذا، اذا أخذ في الاعتبار التقدير الوارد في الفقرة ٤ من تقرير السنة الماضية (A/47/491)، فإن عدد اللاجئين النازحين المسجلين الذين تعلم الوكالة بعودتهم الى اﻷراضي المحتلة منذ حزيران/يونيه ١٩٦٧ يبلغ نحو ٧٤٠ ١٢.
    7. Over the past year, the United Nations has significantly enlarged its programmes of economic, social and other assistance to the occupied territories in order to support the implementation of the Declaration of Principles, and to promote peace in the region as a whole. It has also continued to participate actively in the multilateral negotiations on Middle East regional issues. UN ٧ - وقد توسعت اﻷمم المتحدة في العام الماضي توسعا كبيرا في برامج تقديم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات الى اﻷراضي المحتلة بغية دعم تنفيذ إعلان المبادئ وتعزيز دعائم السلم في المنطقة بأسرها، وواصلت فضلا عن ذلك، الاشتراك بهمة في المفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن مسائل الشرق اﻷوسط اﻹقليمية.
    The Security Council, in its resolution 799 (1992), inter alia reaffirmed the applicability of the Fourth Geneva Convention to all the Palestinian territories occupied by Israel since 1967, including Jerusalem, demanded that Israel ensure the safe and immediate return to the occupied territories of all those deported, and requested me to send a representative to the area and to report to the Council. UN على أن مجلس اﻷمن في قراره ٧٩٩ )١٩٩٢(، أكد من جديد على أمور شتى، منها انطباق اتفاقية جنيف الرابعة على جميع اﻷراضي الفلسطينية التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧ بما فيها القدس وطلب الى اسرائيل أن تضمن العودة اﻵمنة والفورية الى اﻷراضي المحتلة لجميع هؤلاء المبعدين، كما طلب مني أن أرسل ممثلا الى المنطقة وأقدم تقريرا الى المجلس.
    The poll also found that 76 per cent believed that the refugee problem should be solved by allowing refugees to return to the territories. (Ha'aretz, 12 March 1995; Jerusalem Post, 16 March 1995) UN وتوصل الاستطلاع أيضا الى أن ٧٦ في المائة يعتقدون بضرورة حل مشكلة اللاجئين من خلال السماح للاجئين بالعودة الى اﻷراضي المحتلة. )هآرتس، ١٢ آذار/مارس ١٩٩٥، وجيروسالم بوست، ١٦ آذار/مارس ١٩٩٥(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more