"الى اﻷسواق العالمية" - Translation from Arabic to English

    • to world markets
        
    • to global markets
        
    Beyond these markets a great deal would depend upon improving the access to world markets. UN وخارج هذه اﻷسواق يتوقف الكثير على تحسين الوصول الى اﻷسواق العالمية.
    One of the important aspects of the economic development of the Caucasus and Central Asia is the exportation of their natural resources, for which Turkey is in a position to provide easy access to world markets. UN إن أحد أهم جوانب التنمية الاقتصادية في القوقاز وآسيا الوسطى تصدير مواردهما الطبيعية، التي في وسع تركيا أن توفر لها إمكانية أكبر للوصول الى اﻷسواق العالمية.
    Mr. LOMBARD (Special Representative of the French Government for International Investment), replying to a point raised by the representative of Haiti, said that it was unacceptable for some to have access to world markets and others not. UN ٩٦- السيد لومبارد )الممثل الخاص للحكومة الفرنسية من أجل الاستثمار الدولي(: أجاب ردا على السؤال الذي طرحه ممثل هايتي، فقال ان وصول البعض الى اﻷسواق العالمية وعدم وصول غيرهم لها أمر غير مقبول.
    They also called for a reduction of trade barriers and promotion of expanded access to global markets. UN كما دعوا الى الحد من الحواجز التجارية وتعزيز الوصول على نطاق واسع الى اﻷسواق العالمية.
    26. An enabling international economic environment requires increased access to global markets. UN ٢٦ - وتتطلب تهيئة بيئة تمكين اقتصادية دولية زيادة فرص الوصول الى اﻷسواق العالمية.
    14. No less important was the task of facilitating the access of Russian exports to world markets by lifting the tariff and non-tariff barriers set out in the legislation of certain Western partners. UN ١٤ - ومما لا يقل أهمية مهمة تسهيل وصول الصادرات الروسية الى اﻷسواق العالمية برفع الحواجز الجمركية وغير الجمركية المنصوص عليها في تشريعات بعض الشركاء الغربيين.
    60. Access to world markets without discrimination for exports of the Russian Federation and other countries in transition was essential to the success of the reforms. UN ٦٠ - وأردف يقول إن وصول صادرات الاتحاد الروسي وصادرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمراحل انتقالية الى اﻷسواق العالمية دون أي تمييز يعتبر أساسيا بالنسبة لنجاح الاصلاحات.
    First, it was important to improve access to world markets for the exports of the countries in transition, particularly through improvement of the terms of trade at the bilateral and multilateral levels, liberalization of trade regimes and elimination of discriminatory tariffs and non-tariff restrictions. UN وينبغي بادئ ذي بدء، تحسين وصول صادرات بلدان المرحلة الاقتصادية الانتقالية الى اﻷسواق العالمية وذلك بوجه خاص عن طريق تحسين معدلات التبادل على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، وتحرير اﻷنظمة التجارية وإزالة التعريفات التمييزية والتقييدات غير التعريفية.
    5. The sides emphasized the need to increase the exploitation and output of their countries' rich natural resources, particularly natural gas and oil, and take urgent measures to implement joint projects to lay pipelines and construct electric power lines to transport sources of energy to world markets. UN ٥ - وأكدت اﻷطراف الحاجة الى زيادة استغلال وإنتاج الموارد الطبيعية الغنية التي تتمتع بها بلدانها وعلى رأسها الغاز الطبيعي والنفط، ودعت الى اتخاذ تدابير عاجلة لتنفيذ مشاريع مشتركة لمد خطوط اﻷنابيب وتشييد خطوط الطاقة الكهربائية لنقل مصادر الطاقة الى اﻷسواق العالمية.
    " Without prejudice to the spheres of competence of specialized international forums, the United Nations General Assembly should focus its international development cooperation policy on securing greater access for developing countries to world markets, adequate forms of finance and modern technology. UN " ودون المساس بمجالات اختصاص المحافل الدولية المتخصصة ينبغي للجمعية العامة لﻷمم المتحدة أن تركز سياسة التعاون اﻹنمائي الدولي على كفالة وصول البلدان النامية بقدر أكبر الى اﻷسواق العالمية واﻷشكال الملائمة من التمويل والتكنولوجيا الحديثة.
    With the enactment of new environmental laws and the consequent adoption of new standards in industrialized countries, developing countries are faced with increasing difficulties in maintaining and enlarging access to global markets. UN وبفضل إصدار التشريعات البيئية الجديدة والاعتماد اللاحق للمعايير الجديدة في البلدان الصناعية أصبحت البلدان النامية تواجه مزيدا من الصعوبات في اﻹبقاء على فرصها للوصول الى اﻷسواق العالمية.
    There were economies and societies which at their present stage of development could not take advantage of the opportunities afforded by access to global markets unless they were assisted in strengthening their capacities and institutions. UN فهناك اقتصادات ومجتمعات لم تستطع في مرحلتها الحالية من التنمية الاستفادة من الفرص التي يتيحها الولوج الى اﻷسواق العالمية ما لم تقدم اليها المساعدة لتعزيز قدراتها ومؤسساتها .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more