"الى تعزيز قدرة" - Translation from Arabic to English

    • to strengthen the capacity
        
    • enhance the ability
        
    • to enhance the capacity
        
    Accordingly, she stressed the need to strengthen the capacity of the United Nations as a basic coordinating centre for combating crime in all its forms. UN وعلى هذا فهي تشدد على الحاجة الى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة بوصفها مركزا أساسيا لتنسيق مكافحة الجريمة بجميع أشكالها.
    16. In the field of technical cooperation, the overall objective of UNCTAD is to strengthen the capacity of the developing countries to implement Agenda 21 effectively. UN ١٦ - يهدف اﻷونكتاد عموما، في مجال التعاون التقني، الى تعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ بكفاءة.
    The Assembly also invited me to strengthen the capacity of the Secretariat for the collection of information and analysis to serve better the early-warning needs of the Organization. UN وقد دعتني الجمعية العامة أيضا الى تعزيز قدرة اﻷمانة العامة على جمع المعلومات وتحليلها لخدمة احتياجات الانذار المبكر للمنظمة بطريقة أفضل.
    Frequent discussion of budgets did not necessarily enhance the ability of Member States to monitor and control the expenditures they had authorized. UN وأضاف أن تكرار مناقشة الميزانيات لم يؤد بالضرورة الى تعزيز قدرة الدول اﻷعضاء على رصد ومراقبة النفقات التي أذنت بها.
    Ongoing restructuring of the world body is designed to enhance the capacity of the Organization for preventive diplomacy, peace-keeping and peacemaking. UN وعمليــة إعادة التشكيل الجارية للهيئة العالمية إنما ترمي الى تعزيز قدرة المنظمة في مجال الدبلوماسية الوقائية وصون السلم وصنع السلم.
    The programme also aims to strengthen the capacity of local authorities and to develop the ability of the Ministry of Local Government to provide villages and micro-regions with technical assistance. UN ويهدف هذا البرنامج أيضا الى تعزيز قدرة السلطات المحلية وتنمية إمكانات وزارة الحكم المحلي فيما يتصل بتوفير مساعدة تقنية للقرى والمناطق الصغيرة.
    We are satisfied that efforts continue to strengthen the capacity of the United Nations to respond rapidly to demands for peacekeeping and to improve the overall management of peacekeeping missions. UN ونحن نعرب عن ارتياحنا لاستمرار الجهود الرامية الى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة بسرعة لطلبات حفظ السلام، وإلى تحسين اﻹدارة العامة لبعثات حفظ السلام.
    To this end, we welcome those measures in the Secretary-General's proposed reform package which seek to strengthen the capacity of the United Nations and to revitalize its role in the context of development. UN وﻷجل هذه الغاية فإننا نرحب بالتدابير الواردة في مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة المقترحة من جانب اﻷمين العام والتي ترمي الى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة وتنشيط دورها في مجال التنمية.
    One of the priorities emphasized at the meeting was the need to strengthen the capacity of Governments to become effective coordinators, as they have a critical role to play in the organization and the overall development of health programmes in their own countries. UN وكانت إحدى اﻷولويات التي تم التشديد عليها في الاجتماع الحاجة الى تعزيز قدرة الحكومات على التنسيق الفعال، حيث أن لها دوراً حاسماً في تنظيم البرامج الصحية وتنميتها الشاملة في بلدانها.
    Within the context of the items relating to disarmament, my delegation would recall the urgent need to strengthen the capacity of the United Nations Regional Centres for Peace and Disarmament. UN وفي سياق البنود المتصلة بنزع السلاح، يود وفد بلدي أن يذكر بالحاجة الماسة الى تعزيز قدرة مراكز اﻷمم المتحدة اﻹقليمية للسلام ونزع السلاح.
    UNDP sought to strengthen the capacity of national NGOs so that they could eventually take up work in various priority areas. UN ويسعى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الى تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية الوطنية بحيث تستطيع العمل في مختلف المجالات ذات اﻷولوية.
    In west Africa, the project to strengthen the capacity of non-governmental organizations involved in the prevention of drug abuse ended in late 1998, and a new demand reduction project involving Côte d’Ivoire, Ghana, Nigeria and Senegal was started. UN وفي غرب افريقيا أنجز المشروع الرامي الى تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية المشاركة في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات في أواخر عام ٨٩٩١، وبدىء في مشروع جديد لخفض الطلب على المخدرات يشمل السنغال وغانا وكوت ديفوار ونيجيريا.
    The programme, set up jointly by the UNITA health authorities and the UCAH Demobilization and Reintegration Office, aims to strengthen the capacity of the local health-care system, thereby benefiting the needy populations even after the quartering phase has ended. UN ويهدف البرنامج، الذي تشترك في إدارته السلطات الصحية التابعة لليونيتا ووحدة تنسيق المساعدة الانسانية/مكتب التسريح وإعادة اﻹدماج، الى تعزيز قدرة نظام الرعاية الصحية المحلي مما يعود بالنفع على السكان المحتاجين حتى بعد انتهاء مرحلة اﻹيواء.
    Training-related activities to strengthen the capacity of criminal justice actors to respond to trafficking in persons continues to be a priority in assistance provided to Member States by UNODC. UN 8- ولا تزال الأنشطة المتعلقة بالتدريب والرامية الى تعزيز قدرة الجهات الفاعلة في مجال العدالة الجنائية على التصدي للاتجار بالأشخاص تحظى بالأولوية في المساعدة التي يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى الدول الأعضاء.
    (a) Activities to strengthen the capacity of national, subregional and regional training institutions in building up a permanent capacity to design and present training courses in all aspects of export development and import management, through the training of trainers and the design of training materials, manuals, case studies and visual aids; UN )أ( اﻷنشطة الرامية الى تعزيز قدرة مؤسسات التدريب الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية على بناء قدرة دائمة على تصميم وتقديم دورات تدريبية في جميع جوانب تنمية الصادرات وإدارة الواردات عن طريق تدريب المدربين وتصميم مواد تدريبية وكتيبات ودراسات حالة إفرادية ومعينات بصرية؛
    There was general agreement on the need to strengthen the capacity of UNDCP by providing it with increased and predictable funding, to streamline the functioning of the Commission, and to activate the United Nations system in order to provide a coherent response to the global drug problem. UN ٧٣ - كان هناك اتفاق عام بشأن الحاجة الى تعزيز قدرة اليوندسيب بتزويده بتمويل مزيد ويمكن التنبؤ به ، وتنسيق مهام لجنة المخدرات ، واستنفار منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التصدي بمتانة لمشكلة المخدرات العالمية .
    (c) Natural disasters. Following natural, technological and environmental disasters, UNDP will aim to strengthen the capacity of national and community-level institutions for disaster-management and disaster-reduction measures, as part of recovery programmes. UN (ج) الكوارث الطبيعية: سيسعى البرنامج الإنمائي، في أعقاب الكوارث الطبيعية والتكنولوجية والبيئية، الى تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية والمحلية على تنفيذ تدابير إدارة الكوارث والحد من الكوارث، وذلك كجزء من برامج الإنعاش.
    One of the panel’s conclusions was that in order to effectively monitor progress in the implementation of conferences at the country level there is an urgent need for the multilateral system to develop a coherent set of basic indicators, as well as a need to strengthen the capacity of the United Nations system and of countries to collect and analyse statistics (see E/1998/90, para. 5, broad area VI). UN وكان أحد الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق انه ﻹجراء رصد فعال للتقدم في تنفيذ نتائج المؤتمرات على الصعيد القطري ثمة حاجة ماسة الى أن يضع النظام المتعدد اﻷطراف مجموعة مترابطة من المؤشرات اﻷساسية، كما توجد حاجة الى تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة والبلدان على جمع وتحليل اﻹحصاءات )انظر E/1998/90، الفقرة ٥، المجال العام سادسا(.
    Continued cooperation and joint projects with the Department of Peace-keeping Operations can only enhance the ability of the programme to support national governmental efforts in peace and development. UN ثم أن التعاون المستمر، والاشتراك في المشاريع، مع إدارة عمليات حفظ السلام لا يمكن إلا أن يؤديا، في النهاية، الى تعزيز قدرة البرنامج على دعم الجهود الحكومية الوطنية المبذولة في مجال السلم والتنمية.
    11A.49 The activities under this subprogramme are expected to enhance the ability of developing countries to expand and diversify their trade, to meet their multilateral obligations, to understand and take advantage of their rights in the multilateral trading system and to pursue their development objectives. UN ١١ ألف - ٩٤ ومن المتوقع أن تؤدي اﻷنشطة المدرجة في إطار هذا البرنامج الفرعي الى تعزيز قدرة البلدان النامية على توسيع نطاق تجارتها وتنويعها، والوفاء بالتزاماتها المتعددة اﻷطراف، وفهم حقوقها في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والاستفادة منها، والعمل من أجل تحقيق أهدافها اﻹنمائية.
    Regional and international programmes to enhance the capacity of small island developing States to develop and implement appropriate national environmental legislation are very important. UN والبرامج الاقليمية والدولية الرامية الى تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على وضع وإنفاذ تشريعات بيئية وطنية مناسبة برامج مهمة للغاية.
    The objectives embodied in those resolutions should be actively pursued as an integral part of the effort to enhance the capacity of the Organization to promote a coherent and sustained follow-up to the Conference. UN ولا بد من السعي الحثيث وراء اﻷهداف التي تجسدها هذه القرارات باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية الى تعزيز قدرة المنظمة على تشجيع المتابعة المنظمة والمتصلة للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more