"الى تلقي" - Translation from Arabic to English

    • to receiving
        
    It looked forward to receiving replies from the Secretariat regarding the many concerns raised. UN وهو يتطلع الى تلقي ردود من اﻷمانة العامة بشأن شواغل كثيرة أثيرت.
    She further regrets that the Government of Myanmar has not responded to her communications and looks forward to receiving these replies in the future. UN وتأسف أيضا لأن حكومة ميانمار لم ترد على رسائلها وتتطلع الى تلقي هذه الردود في المستقبل.
    The Special Rapporteur welcomes this development and looks forward to receiving reports about the full implementation of this agreement. UN ويرحب المقرر الخاص بهذا التطور ويتطلع الى تلقي ما يفيد عن تنفيذ هذا الاتفاق بصورة تامة.
    The Special Rapporteur welcomes this development and is looking forward to receiving reports about the full implementation of this agreement. UN ويرحب المقرر الخاص بهذا التطور ويتطلع الى تلقي ما يفيد عن تنفيذ هذا الاتفاق بصورة تامة.
    The Advisory Committee looked forward with interest to receiving that prototype, which it would examine within the terms of its mandate. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية باهتمام الى تلقي ذلك النموذج الذي ستقوم بدراسته في إطار ولايتها.
    We very much look forward to receiving feedback and suggestions from the Committee. UN ونحن نتطلع قدما الى تلقي تغذية مرتدة واقتراحات من جانب اللجنة.
    The Committee also looked forward to receiving the other information that the representative of the United Kingdom agreed to forward to it. UN وأعربت اللجنة عن تطلعها الى تلقي المعلومات اﻷخرى التي وافق ممثل المملكة المتحدة على إرسالها اليها.
    I look forward to receiving the same measure of support when the Working Group begins its work in the intersessional period. UN وإنني أتطلع الى تلقي نفس القدر من الدعم عندما يبدأ الفريق العامل عمله في الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    In this connection, it looks forward to receiving the report of the Administrator referred to in paragraph 232 of his report. UN وفي هذا الصدد تتطلع اللجنة الى تلقي تقرير مدير البرنامج المشار اليه في الفقرة ٢٣٢ من تقريره.
    The Commission looked forward to receiving timely and substantive inputs from the Pension Board in the future so that the two bodies could work in full cooperation on all aspects of their joint endeavours. UN وتتطلع، اللجنة الى تلقي مدخلات فنية في حينها من مجلس المعاشات التقاعدية في المستقبل بحيث يمكن للهيئتين العمل في تعاون كامل بشأن جميع نواحي مساعيهما المشتركة.
    In this context, international observers will be invited to assist in the organization of the elections, and we look forward to receiving increased support from the international community at the appropriate time. UN وفي هذا السياق، سيدعى مراقبون دوليون للمساعدة في تنظيم الانتخابات، ونحن نتطلع الى تلقي دعم أكبر من المجتمع الدولي في الوقت الملائم.
    Noting that a review of the situation on the Secretary-General's mission of good offices in Cyprus remains in progress and looking forward to receiving a definitive report at an appropriate time, UN وإذ يلاحظ أن استعراض الحالة فيما يتعلق ببعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام في قبرص لا يزال جاريا، وإذ يتطلع الى تلقي تقرير نهائي في موعد مناسب،
    " 11. Reaffirms the important mandate entrusted to the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus and looks forward to receiving the report on the Force that the Secretary-General proposes to submit in May 1992. " UN " ١١ - يؤكد من جديد الولاية الهامة المسندة الى قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص ويتطلع الى تلقي التقرير الذي يقترح اﻷمين العام تقديمه عن القوة في أيار/مايو ١٩٩٢. "
    We look forward to receiving details on the identity and location of the various focal points and to developing a close working relationship with them in pursuit of our common objective. UN ونتطلع الى تلقي التفاصيل الخاصة بهويات ومواقع شتى مراكز التنسيق وكذلك الى إقامة علاقة عمل وثيقة معها سعيا الى تحقيق هدفنا المشترك.
    The Group of 77 and China looked forward to receiving further information from the Secretariat, in particular, on potential obstacles to implementation of reform. UN وقال إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تتطلع الى تلقي مزيد من المعلومات من اﻷمانة العامة، على وجه الخصوص، بشأن العوائق المحتملة التي تعترض تنفيذ عملية اﻹصلاح.
    We look forward to receiving recommendations from IASC on how best to divide responsibility for addressing this issue among the agencies and how to coordinate their activities. UN ونتطلع الى تلقي توصيات من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن أفضل الطرق لتقسيم المسؤولية لمعالجة هذه المسألة فيما بين الوكالات وبشأن كيفية تنسيق أنشطتها.
    Noting that a review of the situation on the Secretary-General's mission of good offices in Cyprus remains in progress and looking forward to receiving a definitive report at an appropriate time, UN وإذ يلاحظ أن استعراض الحالة فيما يتعلق ببعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام في قبرص لا يزال جاريا، وإذ يتطلع الى تلقي تقرير نهائي في موعد مناسب،
    8. The Committee looked forward to receiving information on the consultations held with the chairmen of bodies that had consistently utilized less than 75 per cent of their allocated resources for the last three sessions. UN ٨ - قالت اللجنة انها تتطلع قدما الى تلقي معلومات عن المشاورات التي أجريت مع رؤساء الهيئات التي دأبت على استخدام أقل من ٧٥ في المائة من الموارد المخصصة لها في الدورات الثلاث اﻷخيرة.
    We look forward to receiving the interim report of the Board of Auditors on the management of the support account, as requested in operative paragraph 9 of the resolution, so that definitive action may be taken on the staffing requirements of the account during the fall session of the General Assembly. UN ونتطلع الى تلقي التقريرالمؤقت لمجلس مراجعي الحسابات المتعلق بإدارة حساب الدعم، كما هو منصوص في الفقرة ٩ من منطوق القرار، وذلك كـــي يتخـــذ إجراء محددا بشأن متطلبات إمداد حساب الدعم بالموظفين خلال دورة الخريف للجمعية العامة.
    The members of the Council look forward to receiving the Commission's report through you in accordance with paragraph 7 of resolution 885 (1993). UN ويتطلع أعضاء المجلس الى تلقي تقرير اللجنة عن طريقكم وفقا للفقرة ٧ من القرار ٨٨٥ )١٩٩٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more