"الى جميع البلدان" - Translation from Arabic to English

    • to all countries
        
    • for all countries
        
    France must send to all countries a correct and immediate signal about its genuineness in respect of regional and international obligations. UN وعليها أن توجه الى جميع البلدان رسالة صحيحة وفورية عن إخلاصها فيما يختص بالتزاماتها اﻹقليمية والدولية.
    Not all questionnaires and other requests for data are sent to all countries. UN ٤ - والاستبيانات وطلبات البيانات اﻷخرى لا ترسل جميعها الى جميع البلدان.
    At the same time, the other three media will continue to receive high priority and to ensure outreach to all countries, especially those where the new technologies will take time to take hold. UN وفي الوقت نفسه ستظل وسائل اﻹعلام الثلاث اﻷخرى تحتل أولوية عالية وتكفل الوصول الى جميع البلدان ولا سيما البلدان التي تستغرق التكنولوجيات الجديدة وقتا للتأصل فيها.
    We hereby endorse the following principles, which we recommend to all countries to assist in combating illegal manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition: UN نقر بموجب هذا المبادئ التالية، التي نزكيها الى جميع البلدان للمساعدة على مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها بصورة غير مشروعة:
    This is shown in table 1, both for all countries and for those which replied to the sixth survey. UN وهذا مبين في الجدول 1، بالنسبة الى جميع البلدان وبالنسبة لتلك الدول التي ردت على الدراسة الاستقصائية السادسة.
    A call was made to all countries to contribute more rapidly and effectively to the work of the International Tribunal for the former Yugoslavia, established for the purpose of bringing to justice those who have committed war crimes, crimes against humanity and acts of genocide. UN ووجهت مناشدة الى جميع البلدان لكي تسهم بصورة أكثر سرعة وفعالية في عمل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة المنشأة لمحاكمة من ارتكبوا جرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية وأفعال إبادة اﻷجناس. ــ ــ ــ ــ ــ
    Thus, I should like once again to reiterate the invitation that Mr. Idriss Déby, President of the Republic, extended during his last visit to France to all countries and human rights organizations that are truly interested in the fate of the people of Chad: to come to Chad and freely look into the situation. UN ولهذا، أود أن أكرر مرة أخرى الدعوة التي وجهها السيد ادريس ديبى، رئيس الجمهورية أثناء زيارته الأخيرة لفرنسا، الى جميع البلدان ومنظمات حقوق الانسان المهتمة بالفعل بمصير الشعب التشادي: للقدوم إلى تشاد وتفحص الحالة بحرية.
    We share the appeal made in this Committee, on behalf of the European Union and by some other delegations, to all countries which have not yet acceded to the NPT to do so as soon as possible, and we commend steps taken recently by Algeria and a number of other countries in this regard. UN ونحن نشاطر النداء المقدم في هذه اللجنة نيابة عن الاتحاد اﻷوروبـي وبعــض الوفود اﻷخرى، الى جميع البلدان التي لم تنضم حتى اﻵن الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويـــة بـــأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، ونحـــن نثنـــي علـى الخطوات المتخذة مؤخرا في هذا الصدد من جانـــب الجزائر وعدد من البلدان اﻷخرى.
    6. Canada noted that there should only be an obligation to provide information when the receiving State required it and that there should not be an obligation to send such materials to all countries. UN ٦ - لاحظت كندا أنه ينبغي أن لا يكون هناك التزام بتقديم معلومات الا عندما تطلب ذلك الدولة المتلقية ، وأنه ينبغي أن لا يكون هناك التزام بارسال هذه المواد الى جميع البلدان .
    41. Mr. NAADJIE (Ghana) said that the Declaration on International Economic Cooperation and the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade had been adopted in the belief that growth and development in the global economy would engender a maximum increase in benefits to all countries. UN ٤١ - السيد نادجي )غانا(: ذكر أن الاعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي والاستراتيجية الانمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة الانمائي الرابع إنما اعتمدا إيمانا بأن نمو الاقتصاد العالمي وتنميته سيولدان زيادة قصوى في المنافع بالنسبة الى جميع البلدان.
    At the same time, however, we should not fall into the trap of believing that there can be a single magic formula that can work for all countries. UN غير أننا يجب ألا نقع، في الوقت ذاته، في فخ الاعتقاد بأنه يمكن أن توجد صيغة سحرية واحدة تنجح بالنسبة الى جميع البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more