"الى جميع الدول اﻷعضاء" - Translation from Arabic to English

    • to all Member States
        
    • on all Member States
        
    • to all States Members
        
    I have issued a standing invitation to all Member States to make available to the United Nations information which may help forestall conflict. UN وقد وجهت دعوة دائمة الى جميع الدول اﻷعضاء لكي توفر لﻷمم المتحدة معلومات يمكن أن تساعد على الحيلولة دون نشوب الصراع.
    The questions and answers could then be communicated to all Member States. UN ومن الممكن بعد ذلك إحالة الاسئلة واﻷجوبة الى جميع الدول اﻷعضاء.
    The reports are transmitted directly to all Member States. UN وتحال التقارير اﻵن مباشرة الى جميع الدول اﻷعضاء.
    The reports are transmitted directly to all Member States. UN وتحال التقارير اﻵن مباشرة الى جميع الدول اﻷعضاء.
    The Nordic countries had called on all Member States to fulfil their financial obligations in full and on time, otherwise any consensus on the proposed programme budget would be of no avail. UN وقال إن بلدان أوروبا الشمالية تطلب الى جميع الدول اﻷعضاء الوفاء بالتزاماتها المالية كاملة وفي حينها، وإلا فلا نفع من توافق اﻵراء بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة.
    7. Pursuant to the provisions of General Assembly resolution 49/150 of 23 December 1994 and Commission on Human Rights resolution 1995/5 of 17 February 1995, the Special Rapporteur sent a communication dated 8 May 1995 to all States Members of the Organization, requesting the following information: UN ٧ - عملا بأحكام قرار الجمعية العامة ٤٩/١٥٠ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، وقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٥ المؤرخ ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥، وجه المقرر الخاص، في ٨ أيار/مايو ١٩٩٥، رسالة الى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة يطلب فيها تزويده بما يلي:
    Appeals for voluntary contributions for the financing of UNFICYP, addressed to all Member States of the United Nations and to members of the specialized agencies, were issued by the Secretary-General twice a year. UN وقد أصدر اﻷمين العام نداءات لتقديم تبرعات لتمويل القوة، وجهت الى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والى اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة، مرتين كل سنة.
    4. In order to consult with Governments on the issue, a note verbale was sent to all Member States on 25 November 1992. UN ٤ - وللتشاور مـع الحكومات بشـأن هذه المسألة، أرسلت مذكـرة شفوية الى جميع الدول اﻷعضاء في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    This proposed programme budget shall be transmitted to all Member States at least five weeks prior to the opening of that regular session of the General Assembly. UN وتحال هذه الميزانية البرنامجية المقترحة الى جميع الدول اﻷعضاء قبل افتتاح الدورة العادية للجمعية العامة بخمسة أسابيع على اﻷقل.
    In this respect, we strongly support the appeal in paragraph 6 to all Member States to provide all possible financial, technical and material assistance for the repatriation and settlement of Afghan refugees and displaced persons and for the reconstruction of Afghanistan. UN وفي هذا الصدد، نحن نؤيد بقوة النداء الوارد في الفقرة ٦ الى جميع الدول اﻷعضاء بأن توفر كل المساعدات المالية والتقنية والمادية الممكنة من أجل إعادة توطين اللاجئين والمشردين اﻷفغان وتعمير أفغانستان.
    In this respect, we strongly support the appeal in the relevant paragraphs of the draft resolution to all Member States to provide all possible financial, technical and material assistance for the repatriation and settlement of Afghan refugees and displaced persons. UN وفي هذا الصدد، نؤيد بقوة النداء الوارد في الفقرات ذات الصلة من مشروع القرار الى جميع الدول اﻷعضاء بتوفير كل المساعدات المالية والتقنية والمادية الممكنــة من أجل عودة اللاجئين والمشردين اﻷفغان.
    The secretariat has translated and forwarded this draft to all Member States as A/CONF.165/PC.3/4. UN وقد ترجمت اﻷمانة هذا المشروع وأحالته الى جميع الدول اﻷعضاء باعتباره الوثيقة A/CONF.165/PC.3/4.
    In discharging my responsibility as depositary to the Convention, I have written to all Member States urging ratification and entry into force of the Convention at the earliest possible date. UN ووفاء بمسؤوليتي بصفتي وديع الاتفاقية، كتبت الى جميع الدول اﻷعضاء أحثها على التصديق على الاتفاقية وإدخالها حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    At the same time, he had written to all Member States with outstanding contributions. He had urged them to fulfil their financial obligations by ensuring prompt payment. UN ٢٩ - وأردف قائلا إنه قد كتب في نفس الوقت الى جميع الدول اﻷعضاء التي عليها اشتراكات مستحقة الدفع حثها فيها على الوفاء بالتزاماتها المالية بكفالة سرعة الدفع.
    3. Requests the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme to ensure that changes notified to the Secretary-General are transmitted to all Member States; UN ٣ - تطلب الى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات أن يكفل احالة التغييرات المبلغة الى اﻷمين العام الى جميع الدول اﻷعضاء ؛
    The Secretary-General shall transmit the biennial programme performance report to all Member States by the end of the first quarter following the completion of the biennial budget period. UN ٦-٣ يحيل اﻷمين العام تقرير اﻷداء البرنامجي عن فترة السنتين الى جميع الدول اﻷعضاء بحلول نهاية الربع اﻷول التالي لاستكمال فترة السنتين للميزانية
    The Working Group recommended that the Special Committee should continue to make optimum and effective use of conference-servicing resources, in accordance with the request of the Secretary-General to all Member States in connection with the critical financial situation of the United Nations. UN وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بمواصلة استخدام موارد خدمات المؤتمرات على النحو اﻷمثل والفعال، وفقا للطلب الذي توجه به اﻷمين العام الى جميع الدول اﻷعضاء نتيجة للحالة المالية الحرجة التي تواجهها اﻷمم المتحدة.
    In this context, and from this lofty rostrum, Ecuador would like to issue an urgent appeal to all Member States to intensify international cooperation, in its many aspects, in order to fight vigorously together to ensure that these commitments and goals have practical and effective application. UN وفي هذا السياق، ومن فوق هذا المنبر السامي، تود إكوادور أن توجه نداء عاجلا الى جميع الدول اﻷعضاء لتكثيف التعاون الدولي، بجميع جوانبه، بغية النضال بقوة معا لضمان تطبيق هذه الالتزامات واﻷهداف تطبيقا عمليا فعالا.
    The Secretary-General sent notes verbales to all Member States in September 1993, informing them of the establishment of the Trust Fund and inviting all Governments to contribute to it. UN وأرسل اﻷمين العام مذكرات شفوية الى جميع الدول اﻷعضاء في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، يبلغها فيها بانشاء الصندوق الاستئماني ويدعو جميع الحكومات الى المساهمة فيه.
    7. Calls on all Member States to assist, in all ways possible, including the urgent full staffing of UNOSOM II civil positions, the Secretary-General, in conjunction with regional organizations, in his efforts to reconcile the parties and rebuild Somali political institutions; UN ٧ - يطلب الى جميع الدول اﻷعضاء القيام، بكل الطرق الممكنة، بما في ذلك توفير جميع الموظفين، على وجه الاستعجال، لشغل الوظائف المدنية في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، بمساعدة اﻷمين العام في ما يبذله من جهود، بالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية، لتحقيق المصالحة بين اﻷطراف وإعادة بناء المؤسسات السياسية في الصومال؛
    My delegation will soon make available to all States Members of the United Nations a report on the outcome of that gathering, which is likely to be of great value in the work to enhance South-South cooperation envisaged in the present resolution. UN وسيقوم وفد بلدي قريبا بتقديم تقرير الى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة عن نتائج ذلك الاجتماع الذي من المحتمل أن يكون ذا قيمة كبرى في العمل من أجل تعزيز التعاون الذي يتوخاه القرار الحالي فيما بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more