"الى خمس سنوات" - Translation from Arabic to English

    • to five years
        
    • and five years
        
    Typical time periods for such minimum terms of imprisonment range from one to five years. UN وتتراوح الفترات الزمنية النمطية المتخذة كحدود دنيا لمدد الحبس المفروضة من سنة واحدة الى خمس سنوات.
    The cost for such an endeavour was about $10 million and the typical project duration was two to five years. UN وتبلغ تكلفة هذه الخطوة حوالي عشرة ملايين دولار وتبلغ مدة المشروع عادة من سنتين الى خمس سنوات .
    In case of non-compliance, the consequences were three to five years' imprisonment for the husband and the possibility for the wife to request a divorce. UN وفي حالة عدم الامتثال لهذه الشروط يعاقب الزوج بالسجن لمدة ثلاث الى خمس سنوات وتتاح للزوجة امكانية طلب الطلاق.
    Since if he represents himself at trial, you won't have a real wedding for at least two to five years. Open Subtitles بما انه يمثل نفسه في المحكمة لن يكون لكم زواج حقيقي لسنتين الى خمس سنوات
    Remodeling shows that all of these injuries occurred between two and five years ago. Open Subtitles اعاده بناء هذه الاصابات تشير بانها كلها وقعت بين سنتين الى خمس سنوات.
    Firstly, we recommend that this obligation be reduced to five years, as it is under CICAD. UN ونحن نوصي أولا بخفض هذا الالتزام الى خمس سنوات وفقا لما هو معمول به في لجنة البلدان اﻷمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات .
    3. The perpetrator of both types of crime described above can be either male or female, while the victim is a female person of full age, irrespective of her marital status and sex experience; the perpetrator may be punished by imprisonment from three months to five years. UN ٣ - إن الجاني في فئتي الجرم المذكورة أعلاه قد يكون ذكرا أو أنثى، بينما الضحية هي أنثى بالغة، بصرف النظر عن مركزها الزوجي أو خبرتها الجنسية؛ ويتعرض الجاني لعقوبة السجن من ثلاثة أشهر الى خمس سنوات.
    My country attaches the greatest importance to questions of environment and development, as it is exposed to the encroachment of the sands from the south, sea pollution in the north, the scarcity of water resources and rainfall fluctuations, and periods of drought which last, sometimes for three to five years. UN إن بلادي أولت أهمية قصوى لمسائل البيئة والتنمية حيث تتعرض لزحف الرمال من الجنوب، وتلوث البحر في الشمال، وندرة الموارد المائية، وتذبذب سقوط اﻷمطار. وفترات الجفاف التي تمتد أحيانا ما بين ثلاث الى خمس سنوات.
    (b) Focal points should agree on medium-term (three to five years) cooperation programmes, to the extent possible, and are encouraged to form joint committees for planning and follow-up; UN )ب( ينبغي لمراكز التنسيق أن تتفق على برامج متوسطة اﻷجل للتعاون )من ثلاث الى خمس سنوات(، قدر اﻹمكان، وتُشجع تلك المراكز على تشكيل لجان مشتركة للتخطيط والمتابعة؛
    A country could start with sounding balloons, which could provide a payload technology capacity as well as knowledge of meteorology and upper-atmosphere science at a cost of approximately $1 million and taking three to five years to completion. UN فيستطيع البلد مثلا أن يبدأ بمناطيد السبر التي يمكن أن توفر قدرة تكنولوجية في مجال الحمولات فضلا عن معرفة باﻷرصاد الجوية وعلم الغلاف الجوي العلوي بتكلفة تقارب المليون دولار ويستغرق انجازها من ثلاث الى خمس سنوات .
    for not less than [ten years] The delegation of Mexico proposed to change “ten years” to “five years” (A/AC.254/5/Add.1 and Corr.1); that proposal was supported by the delegation of the Syrian Arab Republic. UN لمدة لا تقل عن ]عشر سنوات[،اقترح وفد المكسيك تغيير عبارة " عشر سنوات " الى " خمس سنوات " A/AC.254/5/Add.1) و Corr.1(؛ وأيده ذلك الاقتراح وفد الجمهورية العربية السورية.
    An important " built-in " negotiating agenda was inscribed in the Final Act of the Uruguay Round, due to start about three to five years after the date of entry into force of the WTO Agreement (1 January 1995), pursuant to different agreements. UN ٥٢- تضمنت الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي جدول أعمال تفاوضي " عضوي " هام، الواجب أن يبدأ من ثلاث الى خمس سنوات بعد بدء سريان اتفاق منظمة التجارة العالمية )١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١( حسب مختلف الاتفاقات.
    Record-keeping 1. Each State Party shall maintain for not less than [ten] The delegation of Mexico proposed to reduce “ten years” to “five years” (A/AC.254/5/Add.1 and Corr.1), supported by the delegation of the Syrian Arab Republic. UN ١ - على كل دولة طرف أن تحتفظ ، لمدة لا تقل عن ]عشر[اقترح وفد المكسيك اختصار مدة الحفظ من " عشر سنوات " الى " خمس سنوات " A/AC.254/5/Add.1) و Corr.1( ، وأيده في ذلك وفد الجمهورية العربية السورية .
    2. [Records shall be kept for a period of not less than [ten] The delegation of the United States proposed to reduce “ten years” to “five years” (A/AC.254/5/Add.1 and Corr.1). UN ٢ - ]يتعين حفظ السجلات لمدة لا تقل عن ]عشر[اقترح وفد الولايات المتحدة اختصار مدة الحفظ من " عشر سنوات " الى " خمس سنوات " A/AC.254/5/Add.1) و Corr.1( .
    Record-keeping 1. Each State Party shall maintain for not less than [ten] The delegation of Mexico proposed to change “ten years” to “five years” (A/AC.254/5/Add.1 and Corr.1), supported by the delegation of the Syrian Arab Republic. UN ١ - على كل دولة طرف أن تحتفظ ، لمدة لا تقل عن ]عشر[اقترح وفد المكسيك تغيير عبارة " عشر سنوات " الى " خمس سنوات " A/AC.254/5/Add.1) و Corr.1( ، وأيده في ذلك وفد الجمهورية العربية السورية .
    2. [Records shall be kept for a period of not less than [ten] The delegation of the United States proposed to change the words “ten years” to “five years” (A/AC.254/5/Add.1 and Corr.1). UN ٢ - ]يتعين حفظ السجلات لمدة لا تقل عن ]عشر[اقترح وفد الولايات المتحدة تغيير عبارة " عشر سنوات " الى " خمس سنوات " A/AC.254/5/Add.1) و Corr.1( .
    Most women have been waiting for a job between one and five years (48.6 per cent), meaning that the length of time spent waiting for a job has increased as well (from three to five years). UN ومعظم النساء ينتظرن للحصول على عمل مدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات )٦ر٨٤ في المائة( ، وهذا يعني أن طول مدة الانتظار للحصول على عمل قد ازداد أيضا )من ثلاث الى خمس سنوات( .
    361. With regard to article 15 of the Convention, the representative indicated that cases involving evidence found to have been obtained by infringement of the law were always deemed invalid and were at the same time punishable under the Criminal Code, article 227 of which established prison sentences of up to five years for persons found guilty of obtaining evidence under duress. UN ٣٦١ - وفيما يتعلق بالمادة ١٥ من الاتفاقية، أشار الممثل الى أن القضايا التي تنطوي على أدلة وجد أنها تم الحصول عليها عن طريق انتهاك القانون تعتبر على الدوام باطلة وهي تستوجب في نفس الوقت العقاب بموجب القانون الجنائي، فالمادة ٢٢٧ من القانون الجنائي تنص على أحكام بالسجن تصل الى خمس سنوات لﻷشخاص المدانين بالحصول على أدلة تحت اﻹكراه.
    (b) Proceeding from the conceptual framework defined in technical meetings, agreement should be reached with countries on the collection of a minimum set of environmental statistics to support the implementation of the " satellite account " of the System of National Accounts, 1993, whose implementation in the region in its fundamental aspects will require an estimated four to five years. UN )ب( التوصل، انطلاقا من الاطار المفاهيمي الذي تم تحديده في الاجتماعات التقنية، الى اتفاق مع البلدان بشأن جمع مجموعة تمثل الحد اﻷدنى من الاحصاءات البيئية اللازمة لدعم تنفيذ " الحساب الفرعي " لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، الــذي يتطلب تنفيذه في المنطقة بجوانبــه اﻷساسية فترة تقدر بما يترواح من أربع الى خمس سنوات.
    For solid waste collection licences not requiring heavy fixed investments the periodicity may be relatively short (e.g. every three to five years) whereas longer periods may be desirable for a power or water distribution contract, for example. UN فلتراخيص جمع النفايات الصلبة ، التي لا تتطلب استثمارات ثابتة كبيرة ، يمكن أن تكون المدة قصيرة نسبيا )كل ثلاث سنوات الى خمس سنوات مثلا( ، في حين ربما يكون من المستصوب أن تكون الفترات أطول لعقد توزيع قوى كهربائية أو مياه ، مثلا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more