"الى دراسة" - Translation from Arabic to English

    • to examine
        
    • to study
        
    • to be studied
        
    • a study
        
    • to be examined
        
    Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, UN وإدراكا منها لاستمرار الحاجة الى دراسة وتجميع المعلومات عن اﻹشعاع الذري والمؤين وإلى تحليل آثاره على البشرية والبيئة،
    Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, UN وإدراكا منها لاستمرار الحاجة الى دراسة وتجميع المعلومات عن اﻹشعاع الذري والمؤين وإلى تحليل آثاره على البشرية والبيئة،
    Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, UN وإدراكا منها لاستمرار الحاجة الى دراسة وتجميع المعلومات عن اﻹشعاع الذري والمؤين وإلى تحليل آثاره على البشرية والبيئة،
    Restudying is already stressful enough, do I still have to study seriously? Open Subtitles إعادة دراسة بالفعل مرهقة بما فيه الكفاية، هل لا تزال بحاجة الى دراسة حقاً؟
    So from now on, we're going to study snails, eh? Open Subtitles لذلك من الآن فصاعدا ، نحن ذاهبون الى دراسة القواقع ، إيه؟
    In response, the Administration stated that the issue needed to be studied carefully as it would have a fundamental impact on current procedures and that in due course, a recommendation would be made. UN وذكرت الادارة ردا على ذلك أن المسألة في حاجة الى دراسة دقيقة نظرا ﻷنه سيكون لها أثر جوهري على الاجراءات الحالية وأنه يمكن في الوقت المناسب التقدم بتوصية.
    However, before we go on to examine that subject, we have to consider the third issue: the make-up of the commission. UN غير أنه، قبل الانتقال الى دراسة هذه المسألة، يجدر أولا تناول المعضلة الثالثة، وهي تكوين اللجنة.
    The Commission particularly sought to examine the relationship between " ethnic cleansing " and rape and other forms of sexual assault. UN وسعت اللجنة، بشكل خاص، الى دراسة العلاقة القائمة بين " التطهير العرقي " والاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي.
    Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, UN وإدراكا منها لاستمرار الحاجة الى دراسة وتجميع المعلومات عن اﻹشعاع الذري والمؤين وإلى تحليل آثاره على البشرية والبيئة،
    First, we need to examine the functioning of the Council's substantive session. UN فأولا نحن بحاجة الى دراسة أداء دورة المجلس الموضوعية.
    Conscious of the continued need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on man and the environment, UN وإدراكا منها للحاجة المستمرة الى دراسة وتجميع المعلومات عن اﻹشعاع الذري والمؤيﱢن وإلى تحليل آثاره على اﻹنسان والبيئة،
    Ross delayed the trial two months, stating that important discovery evidence he needed to examine had only just been delivered to him by the prosecution. Open Subtitles تأخر روس المحاكمة شهرين مشيرا إلى أن المهم اكتشاف أدلة انه يحتاج الى دراسة
    His Grace and I would be inclined, with Your Majesty's permission, to... examine the Earl more closely on these fundamental matters. Open Subtitles سموه وأنا نميل ..بعد إذن جلالتك، الى دراسة الايرل عن كثب بشأن هذه المسائل الأساسية
    His delegation appreciated the concerns that had led the chairpersons of treaty bodies to study possible ways of exerting influence and taking urgent measures to prevent the occurrence of massive human rights violations. UN ويقدر وفده الشواغل التي دعت الذين يرأسون هيئات اﻹشراف الى دراسة السبل التي تسمح بممارسة التأثير، والى اتخاذ إجراءات عاجلة من أجل منع تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان.
    There is a need to study successful examples by which other countries have encouraged the development of policies and attitudes of multicultural acceptance and tolerance. UN وهناك حاجة الى دراسة اﻷمثلة التي نجحت بها بلدان أخرى في التشجيع على نشوء سياسات ومواقف مؤداها القبول والتسامح فيما بين الثقافات المتعددة.
    There was an urgent need to study the interaction between traditional and modern medicine, for example in relation to the AIDS epidemic in Africa. UN وثمة حاجة ملحَّة الى دراسة التفاعل بين الطب التقليدي والطب الحديث فيما يتعلق، على سبيل المثال، بانتشار وباء الإيدز في أفريقيا.
    The eighth General Conference of UNIDO should invite the Director-General to study and assess the impact of the Bretton Woods institutions on Africa’s industrialization profile and make adequate recommendations. UN وينبغي لمؤتمر اليونيدو العام الثامن أن يدعو المدير العام الى دراسة وتقييم أثر مؤسسات بريتون وودز على سير التصنيع في افريقيا والى تقديم التوصيات الملائمة.
    In a short period of time, the Panel will have to study and assess a vast array of information and data on forest-related issues that are already available within and outside the United Nations system. UN ففي خلال فترة قصيرة، سيضطر الفريق الى دراسة وتقييم حشد هائل من المعلومات والبيانات عن المسائل الغابية متاح فعلا داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    2. Expresses its appreciation to the Governments of Finland, Germany, Japan and Sweden for inviting the 1993 fellows to study selected activities in the field of disarmament, thereby contributing to the fulfilment of the overall objectives of the programme; UN ٢ - تعرب عن تقديرها لحكومات المانيا والسويد وفنلندا واليابان لدعوتهــا الحاصلين على الزمالات في عام ٣٩٩١ الى دراسة أنشطة مختارة في ميدان نزع السلاح، مسهمة بذلك في تحقيق اﻷهداف العامة للبرنامج؛
    20. As far as intelligence is concerned, it is clear that organized crime is a phenomenon that needs to be studied and understood more than other less structured crimes. UN ٠٢ - وفيما يتعلق بالاستخبارات، فان من الواضح أن الجريمة المنظمة ظاهرة تحتاج الى دراسة وفهم أكثر من الجرائم اﻷخرى اﻷقل تنظيما.
    The Decade secretariat initiated case studies in three countries; a study of a wider scope is needed. UN وشرعت أمانة العقد في إجراء دراسات حالة إفرادية في ثلاثة بلدان؛ وتدعو الحاجة الى دراسة أوسع نطاقا.
    The Committee found that this part of the communication needed to be examined on the merits. UN وقد وجدت اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ يحتاج الى دراسة وجاهته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more