"الى ضحايا" - Translation from Arabic to English

    • to victims
        
    • to the victims
        
    • the victims of
        
    • for Victims
        
    • of victims
        
    High priority is to be given to providing assistance and relief to victims of racism and all forms of racial discrimination. UN وسوف تمنح اﻷولوية العليا لتقديم المساعدة والغوث الى ضحايا العنصرية وجميع أشكال التمييز العنصري.
    Through international humanitarian presence, some measure of confidence, security and relief can be provided to victims of conflict or human rights violations who may otherwise feel compelled to cross borders or be unable to return home. UN فمن خلال الحضور الانساني الدولي يمكن توفير قدر من الثقة واﻷمن والاغاثة الى ضحايا المنازعات أو انتهاكات حقوق الانسان الذين سيضطرون لولا ذلك الى اجتياز الحدود أو سيعجزون عن العودة الى الوطن.
    14/11 Assistance to victims of apartheid in the Republic of South Africa 5 May 1993 28 UN تقديم المساعدة الى ضحايا الفصل العنصري في جمهورية جنوب افريقيا
    Lebanon had a long history of successful private initiatives, which included the provision of assistance to the victims of Israeli aggression. UN ذلك أن للبنان تاريخاً طويلا في مجال المبادرات الخاصة الناجحة، التي تشمل تقديم المساعدات الى ضحايا العدوان اﻹسرائيلي.
    It urged all States and relevant intergovernmental and non-governmental organizations to continue to provide to the victims of such rape and abuse appropriate assistance for their physical and mental rehabilitation. UN وحثت جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على أن تستمر في أن تقدم الى ضحايا الاغتصاب والامتهان المساعدة الملائمة ﻹعادة تأهيلهم بدنيا ونفسيا.
    The Committee recommends in addition that the State party consider the possibility of compensation for the victims of torture and other acts. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة الى ذلك، بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية تقديم التعويضات الى ضحايا التعذيب والأفعال الأخرى.
    It also refers to a number of measures geared to prevention of violence and assistance to victims of violence. UN كما يشير أيضا الى عدد من التدابير الرامية الى منع العنف وتقديم المساعدة الى ضحايا العنف.
    Through international humanitarian presence, some measure of confidence, security and relief can be provided to victims of conflict or human rights violations who may otherwise feel compelled to cross borders or be unable to return home. UN فمن خلال الحضور الانساني الدولي يمكن توفير قدر من الثقة واﻷمن والاغاثة الى ضحايا المنازعات أو انتهاكات حقوق الانسان الذين سيضطرون لولا ذلك الى اجتياز الحدود أو سيعجزون عن العودة الى الوطن.
    14/11 Assistance to victims of apartheid in the Republic of South Africa 5 May 1993 26 UN تقديم المساعدة الى ضحايا الفصل العنصري في جمهورية جنوب افريقيا
    14/11. Assistance to victims of apartheid UN ٤١/١١ - تقديم المساعدة الى ضحايا الفصل العنصري
    4. Requests the Executive Director to continue and intensify efforts for the provision of increased technical training and other forms of assistance to victims of apartheid, pursuant to Commission resolutions 12/13 and 13/8. UN ٤ - تطلب من المدير التنفيذي أن يواصل تكثيف جهوده في سبيل توفير التدريب التقني المتزايد وغيره من أشكال المساعدة الى ضحايا الفصل العنصري، عملا بقراري اللجنة ٢١/٣١ و ٣١/٨.
    Recognizing the work being carried out by broad-based, impartial voluntary organizations inside South Africa in providing legal and humanitarian assistance to victims of apartheid and racial discrimination, and noting with satisfaction the working relationship that the Trust Fund has established with those South African organizations, UN وإذ تعترف باﻷعمال التي تقوم بها منظمات تطوعية محايدة عريضة القاعدة داخل جنوب افريقيا في مجال تقديم المساعدة القانونية والانسانية الى ضحايا الفصل العنصري والتمييز العنصري، وإذ تلاحظ مع الارتياح علاقة العمل التي أقامها الصندوق الاستئماني مع منظمات جنوب افريقيا تلك،
    Noting with satisfaction the establishment of an international network of centres for the rehabilitation of torture victims, which plays an important role in providing assistance to victims of torture, and the collaboration of the Fund with these centres, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن شبكة مراكز دولية ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب قد أنشئت وتمارس دورا هاما في تقديم المساعدة الى ضحايا التعذيب، وإذ تلاحظ تعاون الصندوق مع هذه المراكز،
    This applies equally to UNITA's obligation to allow and to facilitate access by humanitarian and relief organizations to the victims of the conflict. UN وهذا ينطبق بالمثل على التزام يونيتا بالسماح للمنظمات اﻹنسانية ومنظمات اﻹغاثة بالوصول الى ضحايا الصراع، وبتيسيره.
    It is imperative that Governments and other parties to conflict respect their obligations under international law to ensure the secure access of relief personnel and supplies to the victims of humanitarian emergencies. UN ومن الضروري أن تحترم الحكومات وغيرها من اﻷطراف في الصراعات التزاماتها بموجب القانون الدولي التي تقضي بأن تكفل وصول موظفي اﻹغاثة وإمدادات اﻹغاثة بأمان الى ضحايا حالات الطوارئ اﻹنسانية.
    This series is dedicated to the victims of all forms of totalitarianism. Open Subtitles هذه السلسله مهداه الى ضحايا كل اشكال الاستبداديه
    2. Notes with satisfaction the national efforts already under way in order to provide the necessary assistance to the victims of the cyclone; UN ٢ - تلاحظ مع الارتياح الجهود الوطنية الجارية بالفعل من أجل تقديم المساعدة الضرورية الى ضحايا اﻹعصار؛
    In conjunction with special force teams, Multinational Force personnel opened roads and bridges, provided water and meals, and administered emergency medical care to the victims of tropical storm Gordon. UN وقام أفراد القوة المتعددة الجنسيات، بالاشتراك مع عناصر أفرقة القوات الخاصة، بشق الطرق وبناء الجسور وتوفير المياه والوجبات وتقديم الرعاية الطبية الطارئة الى ضحايا عاصفة غوردون المدارية.
    2. Notes with satisfaction the national efforts already under way in order to provide the necessary assistance to the victims of the cyclone; UN ٢ - تلاحظ مع الارتياح الجهود الوطنية الجارية بالفعل من أجل تقديم المساعدة الضرورية الى ضحايا اﻹعصار؛
    Commitment to compensate and/or assist the victims of human rights violations UN الالتزام بتقديم التعويض أو المساعدة أو كليهما الى ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان
    Not only is medical treatment critical for Victims of mine accidents, but the information gathered from hospitals gives an early indication of those populations most at risk. UN فالعلاج الطبي ليس، فقط، ذا أهمية حاسمة بالنسبة الى ضحايا حوادث اﻷلغام، بل إن المعلومات التي تجمع من المستشفيات تبين، باكرا، السكان اﻷشد تعرضا لخطرها.
    11. Assistance for and protection of victims of trafficking UN ١١ - تقديم المساعدة الى ضحايا الاتجار باﻷشخاص وحمايتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more