Threats and coercion were punishable by terms of imprisonment ranging from six months to several years. | UN | أما حالات التهديد واﻹكراه فعقوبتها فترات من السجن تتراوح من ستة أشهر الى عدة سنوات. |
It also established that citizenship cannot be granted to several categories of people. | UN | ونصﱠ كذلك على عدم جواز منح الجنسية الى عدة فئات من الناس. |
Furthermore, those expelled are forced to walk through minefields, which has lead to several fatalities. | UN | علاوة على ذلك، أرغم أولئك المطرودين على عبور حقوق ألغام، مما أدى الى عدة وفيات. |
These arrests usually take place without adequate official warrants, and are followed by a detention without trial ranging from days to several months. | UN | وتجري هذه الاعتقالات عادة دون أوامر رسمية كافية، ويعقبها احتجاز دون محاكمة يتراوح بين عدة أيام الى عدة أشهر. |
On voting day, the Mission had separated into several teams in order to observe the voting process in 34 of the 36 polling stations. | UN | وفي يوم الاقتراع انقسمت البعثة الى عدة أفرقة لمراقبة عملية التصويت في ٣٤ من بين ٣٦ مركزا للاقتراع. |
" The time temperature curves for this standard require the samples to be exposed to temperatures around 2000F for several hours. " | Open Subtitles | الوقت الحراري المطلوب لهذا المعيار يتطلب العينات ان تتعرض لدرجة حرارة في حدود 2,000 فيهرنهايت لمدة تصل الى عدة ساعات |
Which means our suspect pool went from zero to several thousand. | Open Subtitles | وشركات الدفاع الخاصه مما يعني ان فرقة المشتبه بهم ذهبت من الصفر الى عدة الالاف |
8. His country had thus come to several conclusions. | UN | ٨ - وأضاف أن بلده توصل بناء على ذلك الى عدة استنتاجات. |
314. There was agreement that the terminology used in the context of programming was not always clear or even precisely defined: in particular, the word " programme " was used to refer to several different concepts. | UN | ٣١٤ - وكان هناك اتفاق على أن المصطلحات المستخدمة في سياق البرمجة ليست واضحة أو حتى محددة بدقة في جميع الحالات: وبصورة خاصة، تستخدم لفظة " برنامج " لﻹشارة الى عدة مفاهيم مختلفة. |
The recipients of Commonwealth Secretariat support included Samoa, Cyprus and several Caribbean countries. The European Community also provided assistance to several island countries, with Grenada and Trinidad and Tobago being the recipients with the larger share of funding. | UN | وشمل المتلقون للدعم من أمانة الكمنولث ساموا وقبرص وعدة بلدان كاريبية كما قدمت الجماعة اﻷوروبية المساعدة الى عدة بلدان جزرية حظيت من بينهم غرينادا وترينيداد وتوباغو بنصيب أكبر من التمويل. |
Instantaneous dissemination of details of appeals by means of a computerized communications system to several hundred addressees of the international disaster management community is an indispensable output of the subprogramme; | UN | ومن نواتج هذا البرنامج الفرعي التي لا يستغنى عنها النشر الفوري لتفاصيل النداءات بواسطة نظام محوسب للاتصالات الى عدة مئات من عناوين المجتمع الدولي المهتم بادارة حالات الكوارث؛. |
Several hundred people occupy permanent stations during the winter months, and their numbers rise to several thousand at those and temporary stations during the summer months. | UN | وخلال أشهر الشتاء يعيش في محطات دائمة عدة آلاف من الناس الذين تزداد خلال أشهر الصيف أعدادهم فتصل الى عدة آلاف في هذه المحطات وفي المحطات المؤقتة. |
137. The responses draw attention to several new initiatives taken by United Nations organizations and agencies to implement aspects of the Programme of Action. | UN | ١٣٧ - وتوجه الاستجابات الانتباه الى عدة مبادرات جديدة اتخذتها منظمات ووكالات اﻷمم المتحدة لتنفيذ جوانب برنامج العمل. |
Making reference to several instances when confiscated proceeds of corruption had been returned to Nigeria, the United Kingdom reported that this had been accomplished through administrative procedures based on the tacit understanding that stolen State funds would be returned in full after deducting reasonable costs. | UN | وفي معرض الاشارة الى عدة حالات لارجاع عائدات متأتية من الفساد الى نيجيريا، أفادت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية أن ذلك حدث من خلال اجراءات ادارية قائمة ضمنا على أساس ارجاع كامل أموال الدولة المسروقة بعد اقتطاع تكاليف معقولة. |
Despite the agreement reached with the Taliban, opium poppy cultivation was found to have spread to several new districts in the areas under their control. | UN | وعلى الرغم من الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع حركة طالبان، تبين أن زراعة خشخاش اﻷفيون امتدت الى عدة مقاطعات جديدة في المناطق الخاضعة لسيطرتها. |
The size of individual impact craters and holes ranges from micrometres to several millimetres. | UN | ويتراوح مقاس بعض النقوب والثقوب الناشئة عن الارتطام من عدة ميكرومترات الى عدة ملليمترات . |
The technical specifications for an Earth observation receiving station were successfully instituted and a request for proposals was sent out to several international companies. | UN | تم بنجاح تحديد المواصفات التقنية لمحطة استقبال لرصد اﻷرض ، وأرسل طلب تقديم عروض الى عدة شركات دولية . |
12. The improved performance all around over previous years may be attributed to several causes. | UN | ٢١ - ويمكن عزو تحسن اﻷداء من جميع النواحي عن السنوات السابقة الى عدة أسباب. |
At present, capital flows had resumed at more modest levels to several countries in Latin America; however, the fragility and volatility of those flows would continue to require careful monitoring by Governments. | UN | وفي الوقت الحاضر، استأنفت رؤوس اﻷموال تدفقها الى عدة بلدان في أمريكا اللاتينية بمستويات أكثر اعتدالا؛ على أن هذه التدفقات بما تتسم به من هشاشة وتقلب، ستظل تستدعي رصدها بعناية من جانب الحكومات. |
It was decided to divide the exercise into several phases, the first of which would be the preparation of an action plan for immediate rehabilitation. | UN | وتقرر تقسيم العملية الى عدة مراحل، تكون المرحلة اﻷولى منها إعداد خطة عمل ﻹنعاش فوري. |
ICAO also provided training in airport emergency planning for several Pacific island countries. | UN | كما قدمت منظمة الطيران المدني الدولي التدريب في مجال التخطيط لحالات الطوارئ في المطارات الى عدة بلدان جزرية في المحيط الهادئ. |
The petition, which had been filed in 1990, cited several instances of illegal construction and planting of trees. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 24 September 1993) | UN | وأشار الالتماس الذي قدم في عام ١٩٩٠ الى عدة حالات من البناء غير القانوني وزرع اﻷشجار. ) " هآرتس " ، و " جروسالم بوست " ، ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣( |