"الى غزة" - Translation from Arabic to English

    • to Gaza
        
    • into Gaza
        
    This increase was mainly attributable to the influx of Palestine refugees returning to Gaza and the territory under Palestinian self-rule. UN وعزيت هذه الزيادة بدرجة أولى الى تدفق اللاجئين الفلسطينيين العائدين الى غزة وأراضي الحكم الذاتي الفلسطيني.
    They reportedly did the same with vaccines sent to Gaza by WHO. UN وأفيد أنهم فعلوا الشيء ذاته بالنسبة الى لقاحات أرسلتها منظمة الصحة العالمية الى غزة.
    At the meeting, the Secretary-General announced his decision that UNRWA should transfer its headquarters from Vienna to Gaza by the end of 1995. UN وأعلن اﻷمين العام في الاجتماع قراره بأن على اﻷونروا نقل رئاستها من فيينا الى غزة بنهاية عام ١٩٩٥.
    The " Gavel-holder " of the Working Group was especially active on behalf of residents of Canada Camp, who remained stranded on the Egyptian side of the Rafah border, despite agreement by the parties permitting their return to Gaza. UN وكان رئيس الفريق العامل ناشطا بشكل خاص لمصلحة سكان مخيم كندا، الذين ظلوا معزولين في الجانب المصري من حدود رفح، على الرغم من اتفاق اﻷطراف على السماح بعودتهم الى غزة.
    OC Southern Command informed the Cabinet that weapons were being smuggled into Gaza by underground passages from the Egyptian border as well as by sea. UN وأخطر قائد القيادة الجنوبية مجلس الوزراء بأنه يجري تهريب اﻷسلحة الى غزة عن طريق ممرات سرية من الحدود المصرية ومن البحر.
    The Secretary-General confirmed that he viewed the planned move of the operational units from Vienna to UNRWA Headquarters Branch (UHB), Amman, and some other operational moves, as complementary to the transfer of Agency headquarters to Gaza. UN وأكد اﻷمين العام أنه يعتبر النقل المزمع للوحدات التشغيلية من فيينا الى فرع رئاسة اﻷونروا في عمان، وبعض التدابير التنفيذية اﻷخرى، استكمالا لنقل رئاسة الوكالة الى غزة.
    Accordingly, the Agency implemented the General Assembly request and completed the move of headquarters to Gaza and Amman by July 1996. UN وبناء عليه، نفذت الوكالة طلب الجمعية العامة وأنجزت نقل مقرها الى غزة وعمان بحلول تموز/يوليه ١٩٩٦.
    3. Welcomes the completion of the transfer of the headquarters of the Agency to Gaza and the signing of the Headquarters Agreement between the Agency and the Palestinian Authority; UN ٣ - ترحب بإتمام نقل مقر الوكالة الى غزة وتوقيع اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛
    The students were forced to write signs and hang them on their backs to be'shipped'back to Gaza. UN وأجبر الطلاب على كتابة لوحة وتعليقها على ظهورهم بقبولهم " الشحن " الى غزة.
    A large number of them had actually returned to Gaza shortly before 25 February with a view to celebrating at home the feast at the end of Ramadan. UN وكان عدد كبير منهم قد عاد الى غزة قبل ٢٥ شباط/فبراير بوقت قصير ليحتفلوا مع أهاليهم بعيد الفطر.
    Later on, on 12 March 1996, the Israeli army issued a decree stipulating that all Gaza students in the West Bank should be deported back to Gaza. UN وبعد ذلك، وفي ١٢ آذار/مارس ١٩٩٦ أصدر الجيش اﻹسرائيلي قرارا بإبعاد جميع طلاب غزة في الضفة الغربية وإعادتهم الى غزة.
    55. On 12 April, it was reported that six Labour Members of the Knesset (MK) called upon Prime Minister Yitzhak Rabin to order the IDF to return to Gaza because of what they defined as the " intolerable " security situation there. UN ٥٥ - وفي ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٥، قيل إن ستة أعضاء من حزب العمل في الكنيست دعوا رئيس الوزراء اسحق رابين الى أن يأمر الجيش بالعودة الى غزة بسبب ما أسموه بالحالة اﻷمنية التي " لا تطاق " هناك.
    The Advisory Committee was informed that the move would create some operational difficulties to the Agency, as it was expected that a number of international staff at Vienna would not relocate to Gaza and they would have to be replaced. UN وأبلغت اللجنة أن عملية النقل ستتسبب في بعض الصعوبات التنفيذية للوكالة، إذ يتوقع عدم انتقال عدد من الموظفين من فيينا الى غزة مما يحتم تعويضهم.
    3. Welcomes the completion of the transfer of the headquarters of the Agency to Gaza and the signing of the Headquarters Agreement between the Agency and the Palestinian Authority; UN ٣ - ترحب بإتمام نقل مقر الوكالة الى غزة وتوقيع اتفاق المقر بين الوكالة والسلطة الفلسطينية؛
    Headquarters relocation to Gaza 7.1 UN نقل المقر الى غزة
    They said that the Israeli soldiers had put on their backs some cardboard signs saying'To be transported to Gaza'. UN فقالوا إن الجنود اﻹسرائيليين وضعوا على ظهورهم علامات بالكرتون مكتوب عليها " يرحل الى غزة " .
    45. The United States noted the substantial progress in the peace process and endorsed the decision by the Secretary-General to move UNRWA headquarters from Vienna to Gaza by the end of 1995. UN ٤٥ - وقال إن الولايات المتحدة لاحظت التقدم الملموس في عملية السلام وأيدت قرار اﻷمين العام بنقل مقر رئاسة اﻷونروا من فيينا الى غزة بحلول نهاية عام ١٩٩٥.
    415. On 22 June, it was reported that Prime Minister Yitzhak Rabin had rejected a suggestion that Israel provide NIS 700 million in assistance to Gaza as compensation for the negative economic impact of the closure. UN ٤١٥ - وأفادت التقارير، في ٢٢ حزيران/يونيه بأن رئيس الوزراء اسحق رابين رفض اقتراحا بأن تقدم إسرائيل الى غزة ٧٠٠ مليون شاقل إسرائيلي جديد في شكل مساعدات كتعويض عن اﻷثر الاقتصادي السلبي لعملية اﻹغلاق.
    18. The transfer of the Agency's headquarters to Gaza would not affect the relocation of a number of Vienna-based operational units to UHB, Amman, which would continue as planned. UN ١٨ - لن يؤثر نقل رئاسة الوكالة الى غزة على نقل عدد من الوحدات التشغيلية من فيينا الى فرع رئاسة اﻷونروا في عمان، إذ سيستمر هذا النقل كما كان مخططا.
    On behalf of the European Union I have the honour to transmit to you herewith a declaration by the European Union on the visit by Chairman Arafat to Gaza/Jericho, issued on 11 July 1994. UN أتشــرف، باسم الاتحاد اﻷوروبي، بأن أحيــل إليكم طيه إعلانا صادرا عن الاتحــاد اﻷوروبي، في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٤، بشأن زيارة الرئيس عرفات الى غزة/أريحا.
    The sources also claimed that there had been a substantial increase in the use of explosive materials smuggled from Egypt into Gaza and added that the " terrorists " possessed the technological means needed to fabricate bombs. (Ha'aretz, 7 April) UN وزعمت المصادر أيضا أنه حدثت أيضا زيادة كبيرة في استعمال المواد المتفجرة التي تهرب من مصر الى غزة. وأضافت أن " الارهابيين " يملكون الوسائل التكنولوجية اللازمة لصنع القنابل. )هآرتس، ٧ نيسان/أبريل(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more