"الى قاعدة" - Translation from Arabic to English

    • to the
        
    • to a
        
    • Base
        
    • rule
        
    His delegation hoped that States would be given an opportunity to submit written comments on developing the policy of Internet access to the database. UN ويأمل وفده في أن تتاح الفرصة للدول لتقديم تعليقات كتابية بشأن وضع سياسة للوصول الى قاعدة البيانات.
    Shipment of United Nations-owned equipment to the United Nations Logistics Base at Brindisi UN شحن المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة الى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي
    He was taken to the Castropampa Base, but was never subjected to ill-treatment. UN وقد أُخذ الى قاعدة كاسترو بامبا ولكنه لم يتعرض أبدا لسوء معاملة.
    There, several local inhabitants told the official that they could not accept the author as their neighbour, owing to a presumed rule that no more than 5 per cent of the street's inhabitants should be foreigners. UN وهناك قال عدة سكان محليون للموظف إنهم لا يمكنهم أن يقبلوا مقدم الرسالة جارا لهم، استنادا الى قاعدة مفترضة مفادها أنه لا ينبغي أن يزيد عدد اﻷجانب من سكان الشارع عن ٥ في المائة.
    It feeds a constantly changing algorithmic pattern to an offsite monitoring Base. Open Subtitles انه يغذي بإستمرار نظام حسابي متغير الى قاعدة مراقبة خارج المبنى
    Member States, United Nations agencies and other interested parties are granted ready access to the database. UN وتتاح للدول اﻷعضاء ووكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من اﻷطراف المهتمة الوصول الميسر الى قاعدة البيانات.
    He was taken to the Nebaj military Base, where he was beaten and accused of being a member of URNG. UN وقد اقتيد الى قاعدة تيباخ العسكرية، حيث ضرب واتهم بانتمائه الى الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    Policy for the transfer of used assets to the United Nations Logistics Base UN سياسة نقل اﻷصول المستخدمة الى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات
    Provision is made for the automatic transfer of inquiries to the database in the other location whenever the system in one location is not operating. UN وعندما لا يعمل النظام في أحد الموقعين، فإنه يكفل نقل الاستفسارات بصورة آلية الى قاعدة البيانات في الموقع اﻵخر.
    Provision is made for the automatic transfer of inquiries to the database in the other location whenever the system in one location is not operating. UN وعندما لا يعمل النظام في أحد الموقعين، فإنه يكفل نقل الاستفسارات بصورة آلية الى قاعدة البيانات في الموقع اﻵخر.
    Cause of death, strong trauma to the Base of the skull. Open Subtitles سبب الوفاة , كدمات قويه الى قاعدة الجمجمه
    We have a paper-trail connecting him to the missile silo where you were held. Open Subtitles لدينا ورقة تربط كل شيئ به الى قاعدة الصواريخ التي احتجزت فيها
    And the pot that they seized was entered into their burgeoning marijuana DNA database, where they found a match to the pot that you found in Allison's apartment. Open Subtitles و المخدرات التي صادرتها أدخلت الى قاعدة بيانات الحمض النووي المزدهرة حيث وجدنا تطابق
    According to the FBI database, over the last decade, Logan Reeves has been arrested multiple times. Open Subtitles أستناداً الى قاعدة بيانات الشرطة الفدرالية على مدى العقد الماضي، لوغان ريفز قد ألقي القبض عليه عدة مرات.
    I think they've been taken to the military Base in the north. Open Subtitles اعتقد انه تم اخذ الناجون الى قاعدة عسكرية في الشمال
    I need you to log on to the joint law enforcement database. Open Subtitles احتاج منك ان نقوم بتسجيل الدخول الى قاعدة البيانات المشتركة لانقاذ الامر
    He'll have access to the student database. Open Subtitles سيكون لديه القدرة على الوصول الى قاعدة بيانات الطلاب.
    We're heading to a militia camp, I got a local contact, a guy called Limak. Open Subtitles سنتجه الى قاعدة جنود هناك صديق لي يدعى لايماك
    So, they head to a temporary Base for the night. Open Subtitles لذلك، فهم يتجهون الى قاعدة مؤقتة هذه الليلة.
    The Territory was turned into a military Base and the Spanish population was expelled. UN وتحول اﻹقليم الى قاعدة عسكرية وتم طرد السكان اﻷسبان.
    The lack of a statutory rule is very largely regarded as an unsatisfactory situation. UN ويُعتبر الافتقار الى قاعدة قانونية حالة غير مرضية بشكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more