"الى لاهاي" - Translation from Arabic to English

    • to The Hague
        
    The first defendant has been brought to The Hague to stand trial and the pre-trial phase of those proceedings have commenced. UN وأحضر أول مدعى عليه الى لاهاي لمحاكمته وبدأت مرحلة اجراءات ما قبل المحاكمة.
    Furthermore, current figures suggest that as many as 500 witnesses per year may travel to The Hague for the purposes of giving testimony. UN وعلاوة على ذلك، تدل اﻷرقام الحالية على أن زهاء ٥٠٠ شاهد قد يسافرون كل سنة الى لاهاي لﻹدلاء بشهاداتهم.
    In addition, an amount of $25,000 is foreseen for travel of the accused to The Hague. UN وباﻹضافة الى ذلك، هناك اعتماد قدره ٠٠٠ ٢٥ دولار، متوقع لسفر المتهمين الى لاهاي.
    You either confess to this murder, and you're tried here or we deport you back to The Hague, where you have to answer to 17 counts of crimes against humanity for which you've already been indicted. Open Subtitles إما أن تعترف بالجريمة، وانت تعمل معنا او نعمل على ترحيلك الى لاهاي وهناك عليك ان تواجه 17 تهمه
    Included under this heading is a provision of $280,000 to cover related expenses for victims and witnesses who are required to travel to The Hague for the purposes of the Tribunal. UN وأدرج تحت هذا البند اعتماد قدره ٠٠٠ ٢٨٠ دولار لتغطية النفقات ذات الصلة المتعلقة بالضحايا والشهود المطلوب منهم السفر الى لاهاي ﻷغراض المحاكمة.
    The Secretary-General also suggests that provision continue to be made for one return journey per year from the place of scholastic attendance when outside the Netherlands to The Hague. UN ويقترح اﻷمين العام أيضا الاستمرار في تغطية تكاليف سفرة إياب واحدة في السنة من مكان الدراسة، متى كان خارج هولندا الى لاهاي.
    Consequently, a number of suitable candidates ultimately declined offers of employment and most of the staff who agreed to move with their families to The Hague were prejudiced in financial terms. UN وبناء عليه، فإن عددا من المرشحين المناسبين رفضوا عروض التوظيف في نهاية اﻷمر، وكان معظم الموظفين الذين وافقوا على الانتقال بأسرهم الى لاهاي مضارين من الناحية المالية.
    The Secretary-General also suggests that provision continue to be made for one return journey per year from the place of scholastic attendance when outside the Netherlands, to The Hague. UN ويقترح اﻷمين العام أيضا الاستمرار في تغطية تكاليف سفرة ذهاب وإياب واحدة في السنة من مكان الدراسة، متى كان خارج هولندا الى لاهاي.
    A total of 142 witnesses were actually brought to The Hague for an average of nine days each, thereby reducing requirements under this heading by $717,900. UN غير أنه لم يحضر الى لاهاي فعلا إلا ما مجموعه ١٤٢ شاهدا بمتوسط تسعة أيام لكل منهم، مما أسفر عن خفض الاحتياجات المدرجة تحت هذه البند بمبلغ ٩٠٠ ٧١٧ دولار.
    In mid- to late 1997 a number of Member States recognized the need to provide additional assistance to the Tribunal as a result of the increasing number of accused persons being brought to The Hague. UN وبين منتصف وأواخر عام ١٩٩٧ أدركت عدة دول أعضاء ضرورة تهيئة مساعدة إضافية للمحكمة، نتيجة زيادة عدد المتهمين الذين أحضروا الى لاهاي.
    Given the difficulty in predicting the number of victims and witnesses who may travel to The Hague during 1996, it is not possible to make accurate estimates of requirements for the provision of such services. UN ونظرا لصعوبة التنبؤ بعدد الضحايا والشهود الذين قد يسافرون الى لاهاي خلال عام ١٩٩٦، فمن الصعب تقديم تقدير دقيق للاحتياجات من أجل توفير تلك الخدمات.
    179. Two major events occurred during the last week of April 1995: the announcement of investigations of Bosnian Serb leaders and the initial appearance of Tadić two days after his transfer to The Hague. UN ١٧٩ - وقع حدثان كبيران خلال اﻷسبوع اﻷخير من نيسان/ابريل ١٩٩٥: اﻹعلان عن إجراء تحقيقات مع قادة الصرب البوسنيين ومثول تاديتش ﻷول مرة أمام المحكمة بعد يومين من نقله الى لاهاي.
    Secondly, in the absence of full compliance, the Security Council should call upon IFOR to arrest and extradite indicted war criminals to The Hague. UN ثانيا، وفي حالة عدم الامتثال الكامل، على مجلس اﻷمن أن يطلب من قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات إلقاء القبض على المتهمين بجرائم حرب وتسليمهم الى لاهاي.
    97. In the reporting period, the Victims and Witnesses Unit further developed its programmes, criteria and guidelines. These include criteria for allowing witnesses to be accompanied by support persons when travelling to The Hague to testify. UN ٩٧ - وفي الفترة التي يشملها التقرير واصلت الوحدة تطوير برنامجها ومعاييرها ومبادئها التوجيهية: وهذه تشمل معايير السماح بأن يصطحب الشهود معاونين لهم عند السفر الى لاهاي لﻹدلاء بالشهادة.
    The Tribunal also funds and administers its own legal aid system, assigning independent counsel for indigent accused; it provides a Victims and Witnesses Unit for the care, support and protection of prosecution and defence witnesses brought to The Hague from their countries of residence. UN كما تقوم المحكمة بتمويل وإدارة نظامها الخاص بها لتقديم المعونة القانونية، حيث تعين محاميا مستقلا للمتهمين المعوزين؛ وتوفر وحدة للضحايا والشهود لرعاية وإعالة وحماية شهود اﻹدعاء والدفاع الذين يحضرون الى لاهاي من بلدان إقامتهم.
    My delegation welcomes this Advisory Opinion, which was delivered in response to General Assembly resolution 49/75 K. Malaysia and 21 other countries submitted separate written and oral submissions to The Hague. UN ويرحب وفدي بهذه الفتوى التي أصدرت استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٩/٧٥ كاف. لقد قدمت ماليزيا واثنان وعشرون بلدا آخر عرائض مكتوبة وشفوية الى لاهاي.
    “Some parties to the Agreement have simply failed to implement it in a crucial area: the apprehension of persons indicted by the Tribunal and their surrender to The Hague. UN " يمكن القول ببساطة بأن بعض اﻷطراف في الاتفاق امتنعت فعلا عن تنفيذه في مجال هام للغاية ألا وهو القبض على اﻷشخاص الذين صدرت بحقهم قرارات اتهام من المحكمة وتسليمهم الى لاهاي.
    13. On 31 March 1995 the German Parliament enacted legislation on cooperation with the Tribunal which enabled Germany to defer to the Tribunal̓s jurisdiction and to transfer Tadić to The Hague on 24 April 1995. UN ١٣ - وفي ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، سن البرلمان اﻷلماني تشريعا بشأن التعاون مع المحكمة أتاح ﻷلمانيا إحالة قضية تاديتش الى اختصاص المحكمة ونقله الى لاهاي في ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٥.
    64. On arrest, the accused will be transferred to The Hague, where he will be detained on remand in the Detention Unit under United Nations control and supervision. UN ٦٤ - وبعد إلقاء القبض على المتهم يجري ترحيله الى لاهاي حيث يحتجز رهن التحقيق في وحدة الاحتجاز تحت مراقبة اﻷمم المتحدة واشرافها.
    (b) Provisions for travel in the Registry were based on an estimate of 400 witnesses coming to The Hague to testify for an average of eight days each. UN )ب( كانت الاعتمادات المرصودة للسفر في قلم المحكمة تستند الى تقدير أن ٤٠٠ شاهد سيحضرون الى لاهاي لﻹدلاء بشهاداتهم بمتوسط ثمانية أيام لكل منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more