"الى مختلف" - Translation from Arabic to English

    • to various
        
    • to the various
        
    • to different
        
    • the different
        
    Despite such difficulties, his country had nevertheless acceded to various international conventions and treaties. UN ورغم هذه الصعوبات فقد انضم بلده الى مختلف الاتفاقيات والمعاهدات الدولية.
    Science can have an impact only if it is communicated to various non-specialist user groups in a language and form which can be understood and used. UN إذ لا يمكن أن يكون للعلم أثر إلا اذا ما تم نقله الى مختلف جماعات المنتفعين غير المتخصصين بلغة وبشكل يتيحان الفهم واﻹفادة.
    Such measures include constitutional and other domestic legislation, as well as accession to various international instruments. UN وهذه التدابير تشمل تشريعات دستورية وغيرها من التشريعات المحلية، وكذلك الانضمام الى مختلف الصكوك الدولية.
    It has ratified or adhered to the various international and regional agreements and has voted in favour of resolutions and decisions in these spheres. UN وصادقت أو انضمت الى مختلف الاتفاقات الدولية واﻹقليمية وصوتت مؤيدة القرارات والمقررات في هذه المجالات.
    Aware that no country was safe from terrorism, his Government urged all States which had not yet done so to become parties to the various anti-terrorism instruments. UN ولذا فهي تحث جميع الدول على الانضام الى مختلف الصكوك المتعلقة بمكافحة اﻹرهاب، إن هي لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    The observers conduct daily patrols to different parts of Abkhazia. UN ويقوم المراقبون بدوريات يومية الى مختلف أنحاء أبخازيا.
    As can be noted, the preambular part of the draft resolution refers, inter alia, to various General Assembly resolutions adopted during the course of the peace process. UN وكما يلاحظ، فإن ديباجة مشروع القرار تشير، في جملة أمور، الى مختلف قرارات الجمعية العامة المتخذة خلال عملية السلام.
    It is envisaged that two to three trips a year to various offices would be required. UN ومن المتوخى أنه سيلزم القيام برحلتين أو ثلاث رحلات في السنة الى مختلف المكاتب.
    The estimate is based on recent costs of commercial shipping to various destinations and the estimated volume and quantity of equipment to be repatriated. UN ويستند التقدير إلى التكاليف الحالية للشحن التجاري الى مختلف المواقع وحجم المعدات التي ستعاد وكميتها.
    During the course of the forty-eighth session of the General Assembly, we shall have an opportunity to return to various aspects of the question of cooperation between the two organizations. UN وستتاح لنا الفرصة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة للعودة الى مختلف جوانب مسألة التعاون بين المنظمتين.
    What I want you to do is start writing letters to various lawmakers back home. Open Subtitles ولكن ما أريد منكم فعله ان تبدأو بالكتابة الى مختلف المحامين بالوطن
    2. Welcomes the cooperation that the Governments of Estonia and Latvia have extended to various international fact-finding missions; UN ٢ - ترحب بالتعاون الذي أبدته حكومتا استونيا ولاتفيا الى مختلف البعثات الدولية لتقصي الحقائق؛
    Egypt has participated effectively in promoting international efforts to combat and control drugs through accession to various international conventions in this respect. UN وشاركت مصر في وضع اللبنات اﻷولى لرقابة المجتمع الدولي على المخدرات، من خلال انضمامها الى مختلف الاتفاقيات الدولية الصادرة في هذا الشأن.
    26. It was appropriate to draw attention to various matters contained in the report. UN ٢٦ - ومضى قائلا إنه من المناسب توجيه الانتباه الى مختلف المسائل الواردة في التقرير.
    He noted with satisfaction that an increasing number of States had acceded to the various conventions on that question. UN وأشار مع الارتياح الى أن عددا متزايدا من الدول ينضم الى مختلف الاتفاقيات المتعلقة بهذه المسألة.
    5. In addition, the Secretary-General transmitted the text of the resolution to the various departments and other units of the United Nations Secretariat. UN ٥ - وبالاضافة الى ذلك، أحال اﻷمين العام نص القرار الى مختلف الادارات والوحدات اﻷخرى في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    State officials, including those responsible for the drafting of periodic reports to the various United Nations treaty bodies, also receive training from the Centre. UN ويتلقى أيضا المسؤولون الحكوميون، ومن بينهم المسؤولون عن وضع التقارير الدورية التي تقدم الى مختلف الهيئات التعاهدية في اﻷمم المتحدة، تدريبا يقدمه المركز.
    In addition to the various publications to be produced in connection with specific themes or promotional campaigns, there will be a general portfolio of monthly, quarterly, annual and ad hoc publications as needs arise. UN باﻹضافة الى مختلف المنشورات التي ستصدربصدد مواضيع محددة أو حملات ترويجية، ستكون هناك، حسب الاقتضاء، مجموعة عامة من المنشورات الشهرية والفصلية والسنوية والمخصصة.
    The Governments presented the investment and technical cooperation projects to different sources of finance, and several of them received financial support. UN وقدمت الحكومات مشاريع الاستثمار والدعم التقني الى مختلف مصادر التمويل، وتلقى العديد منها دعما ماليا.
    The Committee would prepare the country's national report, mobilize all groups in society, send missions to different communities for an on-the-spot study of the actual situation of women and make recommendations which would be submitted to the Government. UN وفي هذا الصدد فإنها سوف تعمل على وضع التقرير الوطني الخاص بفييت نام وستعبئ جميع فئات المجتمع وتوفد بعثات الى مختلف المناطق لدراسة حالة المرأة ميدانيا، وتعرب عن توصيات تقدمها الى الحكومة.
    – Translating these texts into the different national languages. UN ـ ترجمة هذه النصوص الى مختلف اللغات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more