I refer to the question of transnational populations — in other words, communities dispersed over several States as a result of various historical circumstances. | UN | وأشير الى مسألة الشعوب القاطنة عبر الحدود، وبعبارة أخرى، المجتمعات المتناثرة في عدة دول نتيجة لمختلف الظروف التاريخية. |
Turning to the question of limiting international contagion once a crisis begins in one country, the gap between what market participants will recommend as market professionals and what they will accept as businessmen is even greater. | UN | وبالرجوع الى مسألة الحد من العدوى الدولية عندما تبدأ أزمة في بلد ما. فإن الفجوة أكبر حتى بين ذلك الذي سيوصي به مشاركو السوق بوصفهم خبراء سوق وذلك الذي سيقبلونه كرجال أعمال. |
We believe that it would be useful, for instance, to go back to the question of security assurances to non—nuclear—weapon States. | UN | فاعتقادنا أن من المفيد، على سبيل المثال، العودة الى مسألة إعطاء ضمانات أمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Today at this gathering, I would like to draw the focus of international concern to the issue of the safe management of radioactive waste. | UN | وأود اليــوم، في هذا التجـــمع، أن أســترعي تركيز الاهتمام الدولي الى مسألة اﻹدارة اﻵمنة للنفايات المشعة. |
We earlier referred to the issue of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council. | UN | لقد أشرنا من قبل الى مسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عضويته. |
In conclusion I would like to return to the question of the expansion of the membership of the CD. | UN | وأخيراً، أود العودة الى مسألة توسيع عضوية المؤتمر. |
With regard to the financial standing of the United Nations, I should like to refer to the question of improving administrative and financial management in the system. | UN | وفيما يتعلق بالموقف المالي لﻷمم المتحدة، أود اﻹشارة الى مسألة تحسين التنظيم اﻹداري والمالي للمنظومة. |
I now turn to the question of the border dispute that existed between my country and the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | وأنتقل اﻵن الى مسألة النزاع على الحدود الذي كـان قائمـا بيـن بلـدي وبيـن الجماهيرية العربيــة الليبية. |
Secondly, we must pay more attention to the question of responsibility for attacks on United Nations and associated personnel, given the ominous increase in the number of such attacks. | UN | ثانيا، يتعين علينا ايلاء مزيد من الاهتمام الى مسألة المسؤولية عن الاعتداءات الموجهة ضد اﻷمم المتحدة واﻷفراد التابعين لها، نظرا للزيادة الرهيبة في عدد هذه الاعتداءات. |
The CHAIRMAN drew attention to the question of setting time-limits for the length of statements on agenda items. | UN | ١٩ - الرئيس: لفت الانتباه الى مسألة تحديد الزمن المخصص للبيانات المطولة في بنود جدول اﻷعمال. |
99. The Working Group next turned to the question of the point at which the five-year period provided in variant A should commence. | UN | ٩٩ - وتطرق الفريق العامل بعد ذلك الى مسألة النقطة التي تبدأ عندها فترة السنوات الخمس المنصوص عليها في البديل ألف. |
The representative of the World Bank suggested that future reports pay special attention to the question of stakeholders' participation. | UN | واقترح ممثل البنك الدولي أن توجه التقارير المقبلة اهتماما خاصا الى مسألة مشاركة أصحاب المصلحة. |
Lastly I should like to refer to the question of the re-establishment of other subsidiary bodies of the Conference. | UN | وأخيراً أود أن أشير الى مسألة إعادة انشاء الهيئات المساعدة اﻷخرى للمؤتمر. |
We share that opinion and that it is therefore of the utmost urgency that our negotiations move on to the question of the scope of the future treaty. | UN | ونحن نشاطر هذا الرأي، ومن ثم نرى أنه أمر ملح للغاية أن تنتقل مفاوضاتنا الى مسألة نطاق المعاهدة المقبلة. |
The Advisory Committee intends to revert to the question of the format of peace-keeping budgets in the context of its analysis of the budgets of specific peace-keeping operations. | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية العودة الى مسألة شكل ميزانيات حفظ السلام في سياق تحليل ميزانيات عمليات محددة لحفظ السلام. |
I turn now to the question of the funding of United Nations operational activities for development cooperation. | UN | وأنتقل اﻵن الى مسألة تمويل اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ﻷغراض التعاون من أجل التنمية. |
In addition to the issue of the composition of the Security Council, other important matters relating to the work of the Council deserve full consideration. | UN | وباﻹضافة الى مسألة تكوين مجلس اﻷمن، توجد مسائل هامة أخرى تتصل بأعمال المجلس وتستحق الاهتمام الكامل. |
This brings me to the issue of equitable regional representation in the Security Council. | UN | وينقلني هذا الى مسألة التمثيل اﻹقليمي العادل في مجلس اﻷمن. |
Her delegation wished to return to the issue of recosting in informal consultations. | UN | الياباني في العودة الى مسألة إعادة تقدير التكاليف في إطار المشاورات غير الرسمية. |
1. The attention of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice is drawn to a matter concerning the composition of the Board of Trustees of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute, requiring action on the part of the Commission and the Economic and Social Council. | UN | ١ - يلفت انتباه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الى مسألة تتعلق بتشكيل مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة وتتطلب اتخاذ اجراء من جانب اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي . |
But neither the explanations it formerly offered for the embargo nor the current ones are based on the issue of the nationalizations. | UN | بيد أن ما كانت تقدمه من تفسيرات لتعليل هذا الحصار لم تكن، شأنها شأن التفسيرات الحالية، تستند الى مسألة التأميمات. |