"الى منظومة اﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • to the United Nations system
        
    • and for the United Nations system
        
    • the United Nations system to
        
    6. The consensus option proposes, at the global level, to centralize the advocacy and leadership functions, strategic planning, policy development and technical guidance to the United Nations system in a new inter-agency secretariat. UN ٦ - ويقترح خيار توافق اﻵراء، على الصعيد العالمي، تركيز وظائف الدعوة والقيادة، والتخطيط الاستراتيجي، ووضع السياسات والتوجيه التقني المقدم الى منظومة اﻷمم المتحدة في أمانة جديدة مشتركة بين الوكالات.
    18. Requests by Member States to the United Nations system for electoral assistance, 1989-1994 98 UN الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء الى منظومة اﻷمم المتحدة من أجل المساعدة الانتخابية، ١٩٨٩-١٩٩٤
    They look to the United Nations system as a multilateral, neutral partner without an agenda of its own, which can provide policy help suited to their requirements. UN وهي تتطلع الى منظومة اﻷمم المتحدة بوصفها شريكا محايدا متعدد اﻷطراف ليس له جدول أعمال خاص به ويمكن أن يقدم معاونة في مجال السياسات بما يتناسب مع احتياجاتها.
    In 1992, as a result of consultations with all United Nations agencies and organizations concerned, a UNEP Earthwatch secretariat was established at Geneva as a service provided to the United Nations system. UN وفي عام ١٩٩٢، ونتيجة لمشاورات أجريت مع جميع وكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية، أنشئت أمانة لخطة رصد اﻷرض التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في جنيف كخدمة مقدمة الى منظومة اﻷمم المتحدة.
    They pointed out that the long-term benefits of common premises far outweighed the apparent advantages of independence both for individual agencies and for the United Nations system as a whole. UN وأشاروا الى أن فوائد اﻷماكن المشتركة في اﻷجل الطويل تفوق بكثير المزايا الظاهرة للاستقلال بالنسبة الى الوكالات فرادى وبالنسبة الى منظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    They look to the United Nations system as a multilateral, neutral partner without an agenda of its own, which can provide policy help suited to their requirements. UN وهي تتطلع الى منظومة اﻷمم المتحدة بوصفها شريكا محايدا متعدد اﻷطراف ليس له جدول أعمال خاص به ويمكن أن يقدم معاونة في مجال السياسات بما يتناسب مع احتياجاتها.
    18. Secondly, it is necessary to facilitate access to the United Nations system for Member States who wish to seek its assistance in various areas of activity. UN ١٨ - وثانيا، من الضـروري تيسير إمكانية الوصـول الى منظومة اﻷمم المتحدة أمام الدول اﻷعضاء التي تود التماس مساعدتها في مختلف مجالات النشاط.
    42. The term " unilateral " is employed to emphasize the fact that expenditures are used to finance technical cooperation activities within the country that made the contribution to the United Nations system. UN ٤٢ - يستخدم مصطلح " الانفرادية " للتأكيد على أن النفقات تستخدم لتمويل أنشطة التعاون التقني داخل البلد الذي قدم المساهمة الى منظومة اﻷمم المتحدة.
    In other words, the expenditure is passed from a country to the United Nations system and back to the same country; the only difference is that it has acquired a dual character: unilateral, since it returns to the contributing country but, because it is routed through the United Nations system, also bilateral. UN وبعبارة أخرى، يذهب الانفاق من بلد ما الى منظومة اﻷمم المتحدة ثم يعود الى البلد نفسه؛ والفرق الوحيد هو أنه يكتسب سمة مزدوجة؛ فهو انفرادي ﻷنه يعود الى البلد المساهم، لكنه أيضا ثنائي ﻷنه يجيء عبر منظومة اﻷمم المتحدة.
    The term " unilateral " is rather confusing, but it is used to emphasize the fact that expenditures are used to finance technical cooperation activities within the country that made the " contribution " to the United Nations system. UN أما مصطلح " الانفرادي " فهو غير واضح بعض الشيء، ولكنه يستعمل للتأكيد على أن النفقات تستخدم لتمويل أنشطة للتعاون التقني داخل البلد الذي قدم " المساهمة " الى منظومة اﻷمم المتحدة.
    In other words, the expenditure is passed from the given country to the United Nations system and back to the same country; the only difference is that it has acquired a dual character: unilateral since it returns to the contributing country, but because it is routed through the United Nations system it is also bilateral. UN وبعبارة أخرى، فإن النفقات تمر من البلد المعني الى منظومة اﻷمم المتحدة ثم تعود الى ذلك البلد نفسه؛ والفارق الوحيد هو أنها اكتسبت طابعا مزدوجا: فهي انفرادية ﻷنها عادت الى البلد المساهم، ولكنها ثنائية ﻷنها مرت خلال منظومة اﻷمم المتحدة.
    (c) Contributions from NGOs (contributions from these sources to the United Nations system). UN )ج( مساهمات مقدمة من المنظمات غير الحكومية )مساهمات مقدمة من هذه المصادر الى منظومة اﻷمم المتحدة(.
    114. It became more apparent that the UNU would have to improve its manner of making the results of its research available or known to the United Nations system so that it might have the desired or intended impact. UN ١١٤ - وأصبح من اﻷوضح أن على جامعة اﻷمم المتحدة أن تحسن الطريقة التي تتبعها لتوفير نتائج أبحاثها الى منظومة اﻷمم المتحدة أو تعريفها بهذه النتائج، حتى تحقق اﻷثر المرجو أو المقصود.
    It gives the Economic and Social Council a more dynamic role in providing policy guidance to the operational agencies for development in the implementation of the policies laid down by the General Assembly, and underlines its role in providing coordination to the United Nations system. UN إنه يعطي المجلس الاقتصادي والاجتماعي دورا أكثر دينامية في تقديم توجيه لوضع السياسات الى الوكالات التنفيذية للتنمية في تنفيذ السياسات التي أرستها الجمعية العامة، ويبرز دورها في تقديم التنسيق الى منظومة اﻷمم المتحدة.
    One area for which the assessment option could be considered is the financing of the infrastructural, as well as programmatic and substantive support UNDP provides to the United Nations system at the country level, through the network of country offices and the resident coordinator system. UN ٢٥ - وأحد المجالات التي يمكن أن يطبق عليها خيار اﻷنصبة المقررة، هو تمويل الدعم الهيكلي والبرنامجي والفني الذي يقدمه البرنامج الانمائي الى منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، عن طريق شبكة المكاتب الميدانية ونظام المنسق المقيم.
    For this purpose, it may be useful to classify four major programme purposes or categories: (a) programmes/projects; (b) programme development and technical services; (c) support to the United Nations system and coordination; and (d) the biennial budget. UN ٢٩ - ولهــذا الغــرض، قــد يكــون مــن المفيد تصنيف أربعــة أغــراض أو فئات برنامجية رئيسية: )أ( البرنامج/المشاريع؛ )ب( وضع البرامج والخدمات التقنية؛ )ج( تقديم الدعم الى منظومة اﻷمم المتحدة والتنسيق؛ )د( ميزانية السنتين.
    This can be accomplished not only through direct support to national programmes and projects but also through a support structure that provides an array of other mutually reinforcing elements critical to the realization of national priorities: complementary regional and interregional activities, programme development and technical services, as well as support to the United Nations system and aid coordination. UN ويمكن تحقيق ذلك ليس فقط عن طريق تقديم الدعم المباشر الى البرامج والمشاريع الوطنية وإنما أيضا عن طريق هيكل دعم يقدم مجموعة من عناصر التعزيز المتضافرة اﻷخرى ذات اﻷهمية الحاسمة في تحقيق اﻷولويات الوطنية: اﻷنشطة التكميلية الاقليمية واﻷقاليمية، وضع البرامج والخدمات الفنية، وكذلك تقديم الدعم الى منظومة اﻷمم المتحدة وتنسيق المعونة.
    (c) Approve relative percentage shares of resource assignment for the three broad programme purposes shown in table II of the present document, namely: programmes/projects; programme development and technical services; support to the United Nations system and aid coordination. UN )ج( يوافق على النسب المئوية النسبية من تخصيص الموارد لﻷغراض البرنامجية العامة الثلاثة الواردة في الجدول الثاني من هذه الوثيقة، وهي: البرامج/المشاريع؛ خدمات وضع البرامج والخدمات التقنية؛ تقديم الدعم الى منظومة اﻷمم المتحدة وتنسيق المعونة.
    In addition, the report identified problems still to be addressed, namely, the need for user-friendly access, the need for a continuous flow of information to Member States, the need to provide easier physical access to databases, the need for training and (last but by no means least) the need for policy coordination and the need to expand the on-line access process beyond the Organization to the United Nations system as a whole. UN وبالاضافة الى ذلك، حدد التقرير المشاكل التي لا يزال يتعين التصدي لها، ألا وهي الحاجة الى الاستفادة الميسرة للمستعملين، والحاجة الى تدفق مستمر من المعلومات الى الدول اﻷعضاء، والحاجة الى توفير الوصول المادى اﻷسهل لقواعد البيانات، والحاجة الى التدريب، و )أخيرا وليس آخرا( الحاجة الى تنسيق السياسات العامة، وضرورة التوسع في عملية الوصول المباشر بحيث يتجاوز نطاق المنظمة ويمتد الى منظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    They pointed out that the long-term benefits of common premises far outweighed the apparent advantages of independence both for individual agencies and for the United Nations system as a whole. UN وأشاروا الى أن فوائد اﻷماكن المشتركة في اﻷجل الطويل تفوق بكثير المزايا الظاهرة للاستقلال بالنسبة الى الوكالات فرادى وبالنسبة الى منظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    Recommendation: The Council may wish again to call upon the United Nations system to fully incorporate gender into the integrated follow-up to recent global conferences, and to continue to strengthen its capacity to support and implement world conference commitments related to women’s human rights, women’s empowerment and the elimination of violence against women. UN التوصية: قد يرغب المجلس في أن يطلب مرة أخرى الى منظومة اﻷمم المتحدة أن تدمج منظور نوع الجنس دمجا كاملا في أعمال المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية اﻷخيرة، وأن تواصل تعزيز قدرتها على دعم وتنفيذ التزامات المؤتمرات العالمية المتصلة بحقوق اﻹنسان للمرأة وتمكين المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more