We believe that this may help to strengthen the efforts to prevent the existence of biological and toxin weapons. | UN | ونعتقد بأن هذا قد يساعد في تعزيز الجهود الرامية الى منع وجود اﻷسلحة البيولوجية والسمية. |
I am confident that the Commission's work will refocus attention on the need to prevent the destabilization of Rwanda. | UN | وإنني لعلى ثقة من أن عمل اللجنة سيعيد تركيز الانتباه على الحاجة الى منع زعزعة استقرار رواندا. |
The establishment of An African nuclear-weapon-free zone will advance global norms and contribute to efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons and strengthen the international non-proliferation regime. | UN | ذلك أن انشاء منطقة افريقية كهذه سيؤدي الى النهوض بالمعايير العالمية، والاسهام في الجهود الرامية الى منع انتشار اﻷسلحة النووية، وتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
aimed at the prevention of transnational organized crime; and | UN | تهدف الى منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ؛ |
This shall include participation in international projects aimed at the prevention of corruption and criminal acts related specifically to corruption. | UN | وهذا يشمل المشاركة في المشاريع الدولية الرامية الى منع الفساد والأفعال الاجرامية المتصلة بالفساد على وجه التحديد. |
The atmosphere of unrest and terror prevailing in Hebron prevented Palestinians from moving around the city on foot at night. | UN | وأدى جو عدم الاستقرار والرعب السائد في الخليل الى منع الفلسطينيين من التنقل مشيا على اﻷقدام داخل المدينة ليلا. |
(iv) Removal of bank secrecy impediments to efforts directed at preventing, investigating and punishing money-laundering; | UN | `٤` ازالة المعوقات المتمثلة في سرية المصارف أمام الجهود الرامية الى منع غسل اﻷموال والتحري عنه ومعاقبته ؛ |
It also refers to a number of measures geared to prevention of violence and assistance to victims of violence. | UN | كما يشير أيضا الى عدد من التدابير الرامية الى منع العنف وتقديم المساعدة الى ضحايا العنف. |
(d) Legislative experiences, practices and measures related to preventing, combating and eradicating the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, ammunition and other related materials; and | UN | )د( الخبرات والممارسات والتدابير التشريعية الرامية الى منع ومكافحة واستئصال صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع ؛ |
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is the centre-piece of efforts to prevent the spread of nuclear weapons. | UN | إن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تعتبر العمود الفقري للجهود الرامية الى منع انتشار اﻷسلحة النووية. |
Keenly aware of that possibility and in an effort to prevent the collapse of UNFICYP, the Government of Cyprus was contributing almost half the expenses of the restructured Force, which was unprecedented in the history of peace-keeping operations. | UN | وتساهم حكومة قبرص، وعيا منها بتلك الامكانية وسعيا الى منع انهيار القوة، بحوالي نصف مصاريف القوة المعاد تشكيلها، وهو أمر لم يسبق له مثيل في تاريخ عمليات حفظ السلم. |
Implementation of measures to prevent the diversion of precursor and essential chemicals to illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances | UN | تنفيذ تدابير ترمي الى منع تحويل السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية الى الصنع غير المشروع للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية |
In order to be effective, these proposals should be based on the understanding that any attempts to prevent the misuse of technology for military purposes should be guided by an awareness of the need to prevent the obstruction of legitimate development opportunities. | UN | ولكي تكون هذه المقترحات فعالة، فإنها ينبغي أن تكون قائمة على إدراك أن أية محاولات تبذل لمنع إساءة استخدام التكنولوجيا ﻷغراض عسكرية ينبغي أن يكون نبراسها هو الحاجة الى منع إعاقة فرص التنمية المشروعة. |
(i) Measures to prevent the illicit manufacture, import, export, trafficking, distribution and diversion of precursors used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances; | UN | `1` التدابير الرامية الى منع الصنع غير المشروع للسلائف المستخدمة في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة، ومنع استيراد تلك السلائف وتصديرها والاتجار بها وتوزيعها وتسريبها؛ |
(i) Measures to prevent the illicit manufacture, import, export, trafficking, distribution and diversion of precursors used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances | UN | `1` التدابير الرامية الى منع الصنع غير المشروع للسلائف المستخدمة في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة، ومنع استيراد تلك السلائف وتصديرها والاتجار بها وتوزيعها وتسريبها |
(i) Measures to prevent the illicit manufacture, import, export, trafficking, distribution and diversion of precursors used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances; | UN | `1` التدابير الرامية الى منع الصنع غير المشروع للسلائف المستخدمة في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة، ومنع استيراد تلك السلائف وتصديرها والاتجار بها وتوزيعها وتسريبها؛ |
aimed at the prevention of transnational organized crime; and | UN | تهدف الى منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية والوقاية منها ؛ |
aimed at the prevention of transnational organized crime; and | UN | تهدف الى منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية والوقاية منها ؛ |
aimed at the prevention of transnational organized crime; and | UN | تهدف الى منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية والوقاية منها ؛ |
In several regions hostilities or lawlessness have prevented or seriously hampered the Office from rendering effective protection and assistance to refugees and also to returnees. | UN | وأدت اﻷعمال العدائية أو الخروج على القانون في مناطق عديدة الى منع المفوضية أو إعاقتها بشكل خطير عن تقديم الحماية الفعالة والمساعدة الى اللاجئين والى العائدين أيضا. |
Bulgaria supports the efforts of the international community aimed at preventing the proliferation of weapons of mass destruction and at their elimination. | UN | وبلغاريا تؤيد جهود المجتمع الدولي الرامية الى منع انتشار أسلحة التدمير الشامل والقضاء عليها. |
With respect to prevention of discrimination and protection of minorities, the Centre will have to provide substantive and logistic support for activities relating to peaceful and constructive solutions to situations involving minorities. | UN | وبالنسبة الى منع التمييز وحماية اﻷقليات، سيقوم المركز أيضا بتوفير الدعم الفني والسوقي إلى اﻷنشطة المتصلة بالحلول السلمية والبناءة للحالات التي تشتمل على أقليات. |
(d) Legislative experiences, practices and measures related to preventing, combating and eradicating the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, ammunition and other related materials; and | UN | )د( الخبرات والممارسات والتدابير التشريعية الرامية الى منع ومكافحة واستئصال صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع ؛ |
The emphasis is put on elaboration of anticipatory educational strategies with a view to preventing the outbreak of violent conflict and the related human rights violations. | UN | ويتركز التأكيد على وضع استراتيجيات تعليمية توقعية تهدف الى منع اندلاع منازعات عنيفة وانتهاكات ذات صلة بحقوق اﻹنسان. |