"الى وقت" - Translation from Arabic to English

    • time to
        
    • to the time
        
    • till very
        
    I need time to get changed, and then we have to make sure that the portals still working. Open Subtitles أنا بحاجة الى وقت للحصول تغيير، ومن ثم لدينا للتأكد من أن البوابة لا تزال تعمل.
    In light of the death of our key witness, our office needs time to, uh, reexamine its strategy. Open Subtitles في ضوء وفاة دينا الشاهد الرئيسي، مكتبنا تحتاج الى وقت ل، اه، إعادة النظر في استراتيجيتها.
    Conflicts where the civilian population is targeted are abhorrent and leave scars that take a long time to heal. UN وأصبحت المنازعات التي يستهدف فيها المدنيون مروعــة وتتــرك جروحها التي تحتاج الى وقت طويل كيما تندمل.
    Kirsten, we can move you to the time of death. Open Subtitles حسنا. كيرستن، يمكننا أن ننقلك الى وقت الوفاة
    Reforms, however, take a long time to mature, and in the meantime economic development has often been retarded and inequality and poverty increased. UN غير أن اﻹصلاحات تحتاج لنضجها الى وقت طويل، وفي غضون ذلك تتأخر التنمية الاقتصادية في أكثر اﻷحيان ويتزايد التفاوت والفقر.
    Most donors have chosen to focus on medium- and long-term development projects that take time to materialize. UN فقد اختارت أغلبية المانحين التركيز على المشاريع اﻹنمائية المتوسطة والطويلة اﻷجل التي يحتاج تحقيقها الى وقت طويل.
    It is my understanding that the Drafting Committee needs time to meet in order to finalize and adopt its report. UN وأدرك أن لجنة الصياغة تحتاج الى وقت للاجتماع من أجل وضع تقريرها في صيغته النهائية واعتماده.
    Garrett just needs time to come to terms with what happened. Open Subtitles غاريت فقط تحتاج الى وقت لتأتي الى تفاهم مع ما حدث.
    I just need time to get these men out of here. Open Subtitles وسوف أنا فقط بحاجة الى وقت أبعد هؤلاء الرجال من هنا
    The king is intrigued? He needs time to consider? Open Subtitles انه ببساطة يحتاج الى وقت للتفكير الملك لفت انتباهه؟
    I'm thinking I might have a bit more time to play with on this next contract, so I might make it round every Tuesday. Open Subtitles انا افكر ربما احتاج الى وقت اطول لكي استمتع به في العقد القادم ، لذلك انا ربما اتي كل يوم ثلاثاء
    I mean, the coppers could be bought off from time to time, but the relatives, they were out for blood. Open Subtitles انا اعنى , الجثث يمكن ان تباع من وقت الى وقت ولكن , الاقارب كانوا بدون دماء
    Those roots take time to grow, and when they do, small buds appear. Open Subtitles هذه الجذور تحتاج الى وقت لتنمو وعند حدوث ذلك تظهر البراعم الصغيره
    My money's on something old and unpleasant, but I'll need time to do the cell analysis. Open Subtitles اموالي كانت عن شيئ قديم وغير لطيف لكنني سوف احتاج الى وقت كي احلل الخلايا
    You're the writer, need time to write and not so much out there. Open Subtitles أنت كاتب , و تحتاج الى وقت للكتابة و ليس وقت للعبث
    Well, maybe you just need to take the time to figure out what Open Subtitles حسنا ، ربما انك بحاجة الى وقت لتتعرفي ماذا
    I'm only saying it's going to take time to get a judge to issue a warrant. Open Subtitles ما اقوله ان الامر يحتاج الى وقت لتفويض من القضاء
    For example, there is a need for accurate and readily accessible data and a clear indication of the steps that are taken from the time a claim is submitted to the time of payment. UN وعلى سبيل المثال، ثمة حاجة الى توفير بيانات دقيقة، يسهل الحصول عليها وبيان واضح بالخطوات المتخذة من وقت تقديم الطلب الى وقت دفع التعويض.
    Take me back to the time of the last pickup. Open Subtitles أرجع بي الى وقت آخر عملية ألتقاط
    Article 38, para. 2: Article 38, paragraph 2, still refers to the " time of the conclusion of the original contract " . UN المادة 38، الفقرة 2: لا تزال المادة 38، الفقرة 2 تشير الى " وقت ابرام العقد الأصلي " .
    My dance shows would sometimes go on till very late and my parents would often get disturbed once I was home that is why Open Subtitles عروض الرقص خاصتي تستمر الى وقت متأخر في بعض الأحيان وأن والديّ غالبا ما ينزعجون عندما كنت في المنزل -هذا هو السبب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more