"اليتامى بسبب" - Translation from Arabic to English

    • orphaned by
        
    • orphans due to
        
    • who are orphans as a result
        
    • orphans as a result of
        
    Research also shows that children who lose their parents to AIDS suffer greater psychological distress than children who are orphaned by other causes. UN وتشير الأبحاث أيضا إلى أن الأطفال اليتامى بسبب الإيدز يعانون مشاكل نفسية أعظم مما يعانيه الأيتام الآخرون.
    Failing to do so will mean increasing the number of children orphaned by AIDS, a figure that is already too high. UN وسيعني الاخفاق في ذلك زيادة عدد الأطفال اليتامى بسبب الإيدز، وهو عدد كبير جدا بالفعل.
    It has launched rural education programmes and a scheme for the education of children orphaned by AIDS. UN وقد استهلت برامج تثقيفية ريفية وخطة لتثقيف الأطفال اليتامى بسبب الإيدز.
    The Committee is also concerned at the increasing number of orphans due to HIV/AIDS and at the decrease in expenditure for HIV/AIDS control. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء زيادة عدد اليتامى بسبب الوفيات الناجمة عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وانخفاض المبالغ التي تنفق للحد من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The measures adopted to ensure an effective protection and assistance to children who are orphans as a result of AIDS; UN التدابير المتخذة لكفالة فعالية الحماية والمساعدة المقدمة للأطفال اليتامى بسبب متلازمة نقص المناعة المكتسب؛
    The Foundation has focused its medical mission on combating AIDS, adopting an education scheme for African children orphaned by AIDS and extending health-care services to rural communities. UN ركزت المؤسسة مهمتها الطبية على مكافحة الإيدز، واعتماد خطة تعليمية للأطفال الأفريقيين اليتامى بسبب الإيدز، وتوسيع نطاق خدمات الرعاية الصحية في المجتمعات الريفية.
    Develop policies and programmes for children who are orphaned by AIDS by supporting family care giving as a first resort and institutional care as a last resort. UN ووضع سياسات وبرامج معنية بالأطفال اليتامى بسبب الإيدز، من خلال دعم توفير الرعاية الأسرية بوصفها الخيار الأول والرعاية المؤسسية باعتبارها ملاذا أخيرا.
    Through the Department of Social Development, activities relating to the support of children orphaned by HIV/AIDS are coordinated. UN ويتم من خلال وزارة التنمية الاجتماعية تنسيق الأنشطة المتعلقة بدعم الأطفال اليتامى بسبب الفيروس/ الإيدز.
    UNICEF was working with schools to ensure that children infected with HIV/AIDS were accepted by them, and it also advocated free compulsory education so that children orphaned by HIV/AIDS were accepted by schools. UN واليونيسيف تعمل مع المدارس على ضمان قبول الأطفال المصابين بالإيدز وفيروسه لديها كما أنها تدعو إلى التعليم الإلزامي المجاني للأطفال اليتامى بسبب الإيدز والعدوى بفيروسه كي يمكن قبولهم بالمدارس.
    With the benefit of a small grant by the United Nations Foundation, nine projects focused on children's health received funding, including assistance to children orphaned by HIV/AIDS, small agricultural businesses and basic education and professional training for young people. UN وبفضل هبة صغيرة قدمتها مؤسسة الأمم المتحدة، تلقت تسعة مشاريع تركز على صحة الأطفال تمويلا يشمل مساعدات مخصصة للأطفال اليتامى بسبب قضاء ذويهم جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وللمؤسسات التجارية الزراعية الصغيرة وللتدريب التعليمي والمهني الأساسي للشباب.
    It is further concerned by the more than 200,000 children orphaned by HIV/AIDS in the State party. UN كما تعرب اللجنة عن القلق لأن عدد الأطفال اليتامى بسبب فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز يزيد في الدولة الطرف عن 000 200 طفل.
    Older persons, mostly women, are not only taking on the care of children who have been orphaned by the disease, but are also suffering the magnitude and complexity of the consequences: orphaned children are more likely to have poorer nutrition, be underweight, drop out of school, and face depression and psychological problems. UN والمسنون، خاصة النساء، يقومون على رعاية الأطفال اليتامى بسبب المرض، وزيادة على ذلك يعانون من ضخامة الآثار وتعقدها: فهناك احتمال أكبر أن يكون هؤلاء الأطفال أسوأ تغذية وأنقص وزنا وعرضة للانقطاع عن التعليم وللاكتئاب والمشاكل النفسية.
    Older persons, mostly women, are not only taking on the care of children who have been orphaned by the disease, but are also suffering the magnitude and complexity of the consequences: orphaned children are more likely to have poorer nutrition, be underweight, drop out of school, and face depression and psychological problems. UN والمسنون، خاصة النساء، يقومون على رعاية الأطفال اليتامى بسبب المرض، وزيادة على ذلك يعانون من ضخامة الآثار وتعقدها: فهناك احتمال أكبر أن يكون هؤلاء الأطفال أسوأ تغذية وأنقص وزنا وعرضة للانقطاع عن التعليم وللاكتئاب والمشاكل النفسية.
    The Government has also taken steps to prevent HIV transmission from mother to child by launching the " 4 P's " campaign, namely preventing transmission of HIV from mother to child; preventing HIV among young people, particularly among girls; providing treatment for children; and protecting and supporting children who are vulnerable or orphaned by the disease. UN واتخذت الحكومة أيضا تدابير لمنع نقل فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وكان ذلك ببدء حملة لمنع نقل فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب وخاصة الفتيات وتوفير العلاج للأطفال؛ وحماية ودعم الأطفال الضعفاء أو اليتامى بسبب هذا المرض.
    By 2003, when the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria was created, there were more than 11 million children orphaned by HIV/AIDS in Africa. UN وبحلول عام 2003 عندما أنشئ الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا أصبح ما يربو على 11 مليون طفل في أفريقيا من اليتامى بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Embracing programmes geared toward providing care for people living with and affected by HIV/AIDS and for children orphaned by AIDS; UN (ه) وضع برامج موجهة نحو تقديم الرعاية للأشخاص الذين يعانون من فيروس الإيدز أو المصابين به، وللأطفال اليتامى بسبب الإيدز؛
    A programme and strategies to address the needs of 42,000 children orphaned by AIDS is in place, which provide mechanisms to identify and register orphaned children as well as to provide them with services to reduce their vulnerability to HIV/AIDS and its impact. UN ويوجد برنامج واستراتيجيات للوفاء باحتياجات 000 42 من الأطفال اليتامى بسبب الإيدز، توفر آليات لتحديد الأطفال اليتامى وتسجيلهم فضلا عن تزويدهم بالخدمات لتخفيض تعرضهم لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتأثيره.
    According to the report entitled " Children on the Brink " , produced jointly by the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the United States Agency for International Development (USAID), in just two years' time the global number of orphans due to AIDS had increased from 11.5 million to 15 million. UN وجاء في تقرير اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، المعنون " الأطفال على حافة الهاوية " ، أن عدد اليتامى بسبب الإيدز زاد في عامين فقط من 11.5 مليونا إلى 15 مليونا.
    49. In 2010, the ILO Committee of Experts referred to the latest estimates that there were approximately 210,000 orphans due to HIV/AIDS. UN 49- وفي عام 2010، أشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى أن عدد اليتامى بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يناهز 000 210 طفل وفقاً لأحدث التقديرات(86).
    The measures adopted to ensure an effective protection and assistance to children who are orphans as a result of AIDS; UN التدابير المتخذة لكفالة فعالية الحماية والمساعدة المقدمة للأطفال اليتامى بسبب متلازمة نقص المناعة المكتسب؛
    The measures adopted to ensure an effective protection and assistance to children who are orphans as a result of AIDS; UN التدابير المتخذة لكفالة فعالية الحماية والمساعدة المقدمة للأطفال اليتامى بسبب متلازمة نقص المناعة المكتسب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more