In doing so, they have publicly and unscrupulously disparaged and encroached upon the inalienable right of Yugoslav voters to elect their own legitimate representatives. | UN | وبذلك تكون قد استخفت علنا وبدون حياء بحق الناخبين اليوغوسلاف غير القابل للتصرف في انتخاب ممثليهم الشرعيين وتعدت عليه. |
The works of Yugoslav experts cannot be published in international publications. | UN | ولا يمكن نشر أعمال الخبراء اليوغوسلاف في المنشورات الدولية. |
The establishment of an ad hoc tribunal is also contrary to the provisions of the Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia, which prohibits extradition of Yugoslav nationals. | UN | ويتعارض إنشاء المحكمة المخصصة أيضا مع أحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي تحظر تسليم المواطنين اليوغوسلاف. |
NATO is now destroying goods that are invaluable and essential for the life and work of the Yugoslav citizens. | UN | ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي تقوم حاليا بتدمير مواد ثمينة ولازمة لحياة المواطنين اليوغوسلاف وعملهم. |
In the meantime, the Yugoslav officials refuse to call the Albanian party in order to verify the alleged incidents on their side of the border. | UN | وفي الوقت نفسه، يرفض المسؤولون اليوغوسلاف دعوة الطرف اﻷلباني للتحقق من الحوادث المدعى بها على جانبهم من الحدود. |
It has also made infinitely worse the plight of the residents of Kosovo, on whose behalf it decided to bomb other Yugoslavs. | UN | كما أنه تسبب، الى أبعد حد، في تفاقم محنة سكان كوسوفو الذين من أجلهم قرر الناتو قصف اليوغوسلاف اﻵخرين. |
They disregarded the warnings of Yugoslav border guards and assaulted a border patrol. | UN | وقد تجاهلوا تحذيرات حراس الحدود اليوغوسلاف وهاجموا داورية حدودية. |
The return of Yugoslav and Serbian military and police personnel to Kosovo and Metohija continues to be unjustly obstructed, which seriously threatens the implementation of the resolution and the military-technical agreement. | UN | ولا تزال الحواجز مقامة ظلما بوجه عودة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة اليوغوسلاف والصرب إلى كوسوفو وميتوهيا ، الأمر الذي يهدد تهديدا خطيرا تنفيذ القرار والاتفاق العسكري - الفني. |
In doing so, they have publicly and unscrupulously disparaged and encroached upon the inalienable right of Yugoslav voters to elect their own legitimate representatives. | UN | وهي بعملها هذا تكون قد استخفَّت علناً ودون حياء بحق الناخبين اليوغوسلاف غير القابل للتصرف في انتخاب ممثليهم الشرعيين وتعدَّت عليه. |
At the same time, no customs procedure of the Federal Republic of Yugoslavia is applied in the area of Kosovo and Metohija and the physical integrity and property of Yugoslav customs officers are threatened. | UN | وفي الوقت ذاته، لا تطبق أية إجراءات جمركية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في منطقة كوسوفو وميتوهيا، فضلا عن تعرض سلامة ضباط الجمارك اليوغوسلاف وممتلكاتهم للخطر. |
It also reported that in organizations of Yugoslav citizens, members of the Bulgarian minority are guaranteed democratic rights and opportunities equal to those of other Yugoslav citizens, and they freely exercise those rights without any restrictions. | UN | كما أفادت أنها تضمن ﻷفراد اﻷقلية البلغارية في منظمات المواطنين اليوغوسلاف حقوقا وفرصا ديمقراطية مساوية لحقوق وفرص المواطنين اليوغوسلاف اﻵخرين وأنهم يمارسون هذه الحقوق بحرية ودون أية قيود. |
It also reported that in organizations of Yugoslav citizens, members of the Bulgarian minority were guaranteed democratic rights and opportunities equal to those of other Yugoslav citizens, and they freely exercised those rights without any restrictions. | UN | كما أفادت أنها تضمن ﻷفراد اﻷقلية البلغارية في منظمات المواطنين اليوغوسلاف حقوقا وفرصا ديمقراطية مساوية لحقوق وفرص المواطنين اليوغوسلاف اﻵخرين وأنهم يمارسون هذه الحقوق بحرية ودون أية قيود. |
On 21 March 1993, around 7.25 p.m., near the C-4/10 border marker, Djakovica, two persons were killed as they were illegally crossing the border from Albania in disregard of warnings of Yugoslav border guards. | UN | وفي ٢١ آذار/مارس ١٩٩٣، حدث في نحو الساعة ٢٥/١٩، بالقرب من العلامة الحدودية C-4/10، دياكوفتشا، أن قتل شخصان عندما حاولا عبور الحدود بشكل غير قانوني من ألبانيا بالرغم من تحذيرات حراس الحدود اليوغوسلاف. |
On 25 April 1993, around 8.30 p.m., near the C-2/10 border marker, Djakovica, an Albanian national was killed and another one taken to the security post because they illegally crossed the border in disregard of warnings of Yugoslav border guards. | UN | وفي ٢٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣، حدث نحو الساعة ٣٠/٢٠، بالقرب من العلامة الحدودية C-2/10، دياكوفتشا، أن قتل مواطن ألباني وأخذ مواطن آخر إلى الموقع اﻷمني ﻷنهما عبرا الحدود بشكل غير قانوني بالرغم من تحذيرات حراس الحدود اليوغوسلاف. |
Violations of both zones persisted during the period under review, including the standing presence of Yugoslav military personnel in the demilitarized zone and limitations placed on the free movement of the United Nations military observers by both parties. | UN | واستمرت انتهاكات المنطقتين خلال الفترة المستعرضة، بما في ذلك الوجود الدائم لﻷفراد العسكريين اليوغوسلاف في المنطقة المجردة من السلاح، والقيود المفروضة من الطرفين على حرية حركة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين. |
4. Confirms that after the withdrawal an agreed number of Yugoslav and Serb military and police personnel will be permitted to return to Kosovo to perform the functions in accordance with annex 2; | UN | ٤ - يؤكد أنه سيُسمح، بعد الانسحاب، لعدد متفق عليه، من اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة اليوغوسلاف والصرب بالعودة إلى كوسوفو ﻷداء المهام المتمشية مع المرفق ٢؛ |
The national structure of the Yugoslav population in 1991 | UN | الهيكل الوطني للسكان اليوغوسلاف في عام ١٩٩١ |
The Albanian side is also warned of the serious consequences which may ensue from the opening of fire by the Albanian border guards and Albanian citizens at the Yugoslav border guards which occurred in the above three instances. | UN | كما يحذر الجانب الالباني أيضا من العواقب الخطيرة التي قد تترتب على فتح حرس الحدود الالبانيين والمواطنين الالبانيين نيرانهم على حرس الحدود اليوغوسلاف في الحوادث الثلاث المذكورة. |
But the mission was told that sales of newspapers were dropping and that the Yugoslav population looked mainly to the electronic media, in particular television, as its main source of information. | UN | بيد أن البعثة أُبلغت بأن مبيعات الصحف آخذة في الهبوط. وأن السكان اليوغوسلاف ينظرون أساسا إلى وسائط اﻹعلام اﻹلكترونية، خاصة التلفزيون، على أنها مصدر المعلومات الرئيسي لهم. |
The Croatian Government has had reports that in the immediate vicinity of the bridge, on the Bosnian side, Serbian paramilitary units have been joined by elements of the Yugoslav paratroopers. | UN | ولدى الحكومة الكرواتية تقارير تقول إن عناصر من المظليين اليوغوسلاف انضمت الى الوحدات الصربية شبه العسكرية في جوار الجسر على الجانب البوسني. |
Party of the Yugoslavs | UN | أمين عام حزب اليوغوسلاف الاتحادي |
It has already added lives in a diplomatic mission to the number, as yet not tallied, of innocent Yugoslavs who have been killed in the air raids, and if the bombing continues, these tragedies will multiply. | UN | وباﻹضافة الى اليوغوسلاف اﻷبرياء الذين قتلوا في الغارات الجوية والذين لم يحصر عددهم بعد، أودى القصف بأرواح في إحدى البعثات الدبلوماسية وإن استمر ستتضاعف هذه المآسي. |