"اليومية في" - Translation from Arabic to English

    • day-to-day
        
    • everyday
        
    • the daily
        
    • Journal early
        
    • of daily
        
    • the Journal
        
    • lives in
        
    • to daily
        
    The GIS Units in the peacekeeping missions, in turn, concentrate on the provision of day-to-day services in situ. UN وتركز وحدات نظام المعلومات الجغرافية في بعثات حفظ السلام، بدورها، على تقديم الخدمات اليومية في الموقع.
    A detailed description of the Fund and its day-to-day operations are included in this budget and the accompanying annexes. UN ويرد وصف مفصّل للصندوق وعملياته اليومية في وثيقة الميزانية هذه ومرفقاتها.
    Civilians face daily insecurity, and their most everyday tasks bring the risk of death. UN والمدنيون يواجهون يومياً انعدام الأمن، فيما يحمل معظم أنشطتهم اليومية في طياته خطر الموت.
    Piracy has become woven into the social and economic fabric of everyday life in those parts of Somalia. UN ودخلت القرصنة في النسيج الاجتماعي والاقتصادي للحياة اليومية في هذه الأصقاع من الصومال.
    A special 12-page supplement devoted to the campaign was published and distributed with one of the daily newspapers in Iceland. UN ونشر ملحق خاص يقع في 12 صفحة ومخصص للحملة وتم توزيعه بمعرفة واحدة من الصحف اليومية في أيسلندا.
    That would enable it to focus its work even more closely on the daily realities throughout the world. UN ومن شأن ذلك أن يمكن المجلس من تركيز عمله على نحو أوثق على الحقائق اليومية في جميع أنحاء العالم.
    Take advantage of the new e-Subscription and receive the Journal early morning! < undocs.org > UN استفيـــدوا مــن الاشتــراك الإلكتروني واحصلوا على اليومية في الصباح الباكر! > http://undocs.org <
    It shall determine the amount of daily payment in the light of the individual circumstances of the convicted person, including the financial needs of his or her dependants. UN وتقوم بتحديد قيمة الدفعات اليومية في ضوء الظروف الشخصية للشخص المدان، بما في ذلك الاحتياجات المالية لمن يعولهم.
    In my opinion, we should revise it by way of daily announcements in the Journal of the United Nations, depending on the situation. UN وأرى أنه ينبغي لنا تنقيحه بواسطة الإعلانات اليومية في يومية الأمم المتحدة، بحسب الحالة.
    In some prisons, staff remain at the perimeter during the night, or even during the day, with day-to-day administration in the hands of prisoners themselves. UN ففي بعض السجون، يظل الموظفون في محيط السجن ليلاً، بل حتى نهارًا، تاركين الإدارة اليومية في يد السجناء أنفسهم.
    Their inhabitants are still highly dependent on daily wages for their day-to-day welfare. UN ولا يزال السكان هناك يعتمدون بشكل واسع على الأجور اليومية في معيشتهم.
    In fact, many of the day-to-day activities of the United Nations aim to contribute to a culture of peace. UN وفي الواقع، يهدف الكثير من الأنشطة اليومية في الأمم المتحدة إلى المساهمة في ثقافة السلام.
    The movies presented at the international film festival will portray day-to-day life in the drylands. UN وستصور الأفلام التي ستقدم في المهرجان الدولي الحياة اليومية في الأراضي الجافة.
    day-to-day ICT operations in the field will continue to be handled by the appropriate departments. UN وستستمر معالجة عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اليومية في الميدان عن طريق الإدارات المعنية.
    Democracy, reforms, reconciliation and development have become part and parcel of Poland's everyday life. UN وأصبحت الديمقراطية، والإصلاحات، والمصالحة والتنمية جزءا لا يتجزأ من الحياة اليومية في بولندا.
    We are part, it seems, of the same global village, where our actions or omissions and our deeds or misdeeds affect everyday life everywhere. UN ويبدو أننا جزء من نفس القرية العالمية. إذ أن أعمالنا أو هفواتنا، مآثرنا أو شــرورنا، تؤثــر على الحالة اليومية في كل مكان.
    It is a practical guide for everyday life in the field and will be an enormous help to our staff serving all over the world. UN وهو دليل عملي للحياة اليومية في الميدان كما أنه يقدم مساعدة كبيرة لموظفينا العاملين في أرجاء العالم.
    the daily lives of those outside the affected areas, including the metropolitan area of Tokyo, have returned almost to normal. UN وقد عادت حياة الناس اليومية في المناطق غير المتأثرة بالكارثة إلى طبيعتها تقريباً، بما في ذلك منطقة العاصمة طوكيو.
    Press coverage included the publication of a message by the Secretary-General for the Day in national newspapers, including the daily El Peruano in Peru. UN وتضمنت التغطية الصحفية نشر رسالة الأمين العام بشأن اليوم الدولي للشعوب الأصلية في الصحف الوطنية، ومن بينها صحيفة إلبيروانو اليومية في بيرو.
    the daily demonstrations continue in Mitrovica and in the Kosovo Serb enclaves. UN وتستمر المظاهرات اليومية في ميتروفيتشا وفي الجيوب التي يسيطر عليها صرب كوسوفو.
    Take advantage of the new e-Subscription and receive the Journal early morning! < undocs.org > UN استفيـــدوا مــن الاشتــراك الإلكتروني واحصلوا على اليومية في الصباح الباكر! > http://undocs.org <
    It shall determine the amount of daily payment in the light of the individual circumstances of the convicted person, including the financial needs of his or her dependants. UN وتقوم بتحديد قيمة الدفعات اليومية في ضوء الظروف الشخصية للشخص المدان، بما في ذلك الاحتياجات المالية لمن يعولهم.
    The Acting President (interpretation from Arabic): I wish to inform members that the General Assembly will consider draft resolutions submitted under agenda item 82 at a later date, to be announced in the Journal. UN الرئيس بالنيابة: أود أن أحيط أعضاء الجمعية العامة علما بأن الجمعية العامة ستنظر في موعد لاحق سيعلن عنه في اليومية في مشاريع القرارات المقدمة في إطار البند ٨٢ من جدول اﻷعمال.
    Rather, these forms of persecution reflect the inequalities that women face in their everyday lives in peacetime. UN بل إن هذه اﻷشكال من الاضطهاد تعكس المظالم التي تواجهها المرأة في حياتها اليومية في وقت السلم.
    For a farmer in his village, this means access to daily exchange prices in any of the more than 7,500 farmers' markets across the country. UN ويعني ذلك، بالنسبة للمزارع الموجود في قريته، إمكانية الوصول إلى أسعار التعاملات اليومية في أي سوق من أسواق المزارعين التي يتجاوز عددها 500 7 سوق في جميع أرجاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more