"اليونيدو أن" - Translation from Arabic to English

    • UNIDO to
        
    • UNIDO should
        
    • UNIDO must
        
    • UNIDO's
        
    • that UNIDO
        
    • by UNIDO
        
    • UNIDO had
        
    • UNIDO was
        
    • UNIDO will
        
    • UNIDO could
        
    • UNIDO has to
        
    • UNIDO can
        
    Pakistan therefore called upon UNIDO to begin undertaking the necessary delegation of authority from headquarters to the field and to streamline its business practices. UN ولذلك تطلب باكستان من اليونيدو أن تشرع في القيام بما يلزم من تفويض الصلاحيات من المقر إلى الميدان وفي تبسيط ممارساتها الأعمالية.
    “Request UNIDO to accord special attention to the least developed countries that have been seriously affected by natural calamities and conflicts; UN " يطلبون إلى اليونيدو أن تولي اهتماما خاصا ﻷقل البلدان نموا التي تضررت تضررا شديدا بالكوارث الطبيعية والنزاعات ؛
    Request UNIDO to accord special attention to the least developed countries that have been seriously affected by natural calamities and conflicts; UN يطلبون الى اليونيدو أن تولي اهتماما خاصا ﻷقل البلدان نموا التي تضررت تضررا شديدا بالكوارث الطبيعية والنزاعات ؛
    UNIDO should expand its presence in developing countries where it was most needed. UN وقال أنه يتعين على اليونيدو أن توسع وجودها في البلدان النامية حيث توجد أمس الحاجة إليها.
    Spain believed that UNIDO should focus on those priorities, stressing its own particular identity. UN وترى اسبانيا أن على اليونيدو أن تركّز على هذه الأولويات، مع التشديد على هويتها الخاصة بها.
    UNIDO must act like an honest broker, carefully assessing the input and output, advantages and disadvantages of every opportunity. UN ويتوجب على اليونيدو أن تعمل بوصفها وسيطا أمينا، بحيث تقدر بعناية مدخلات كل فرصة ونواتجها وفوائدها ومضارها.
    It was incumbent on UNIDO to build on its experience. The Asian examples had demonstrated that increased savings, investment, education and technology were crucial, as was intelligent cooperation between the public and private sectors. UN ويتعين على اليونيدو أن تستفيد من تجاربها، فقد بيّنت النماذج الآسيوية ما لزيادة الادخار والاستثمار وتعزيز التعليم والتكنولوجيا، وكذلك التعاون الذكي بين القطاعين العام والخاص، من دور حاسم في هذا الشأن.
    The Philippine delegation would therefore request UNIDO to appoint a successor at the earliest possible time. UN ولذا فإن وفد الفلبين يطلب إلى اليونيدو أن تعيِّن خلفا للممثل الميداني في أقرب فرصة ممكنة.
    The UNJSPF requires UNIDO to pay the euro amount earlier than the dollar payments, and requires that the euro amount be determined using the applicable monthly United Nations rate of exchange. UN علما بأن الصندوق يتطلب من اليونيدو أن يُسدد المبلغ باليورو قبل المدفوعات بالدولار، كما يتطلب أن يُحدد المبلغ باليورو باستخدام سعر الصرف الشهري المعمول به في الأمم المتحدة.
    Without the needed visibility, it would be very difficult for UNIDO to establish the necessary high-level dialogue. UN وقال انه بدون وجود ما يلزم من حضور مشهود، سيكون من الصعب جدا على اليونيدو أن تقيم الحوار اللازم الرفيع المستوى.
    The developing countries expected UNIDO to take into account their development needs and priorities. UN فإن البلدان النامية تتوقع من اليونيدو أن تراعي احتياجاتها وأولوياتها في مجال التنمية.
    The Sudan was submitting a draft decision, on behalf of the LDCs calling on UNIDO to continue to give priority to LDC interests in its various activities, focusing on effective implementation of the Brussels Programme of Action. UN وقال ان السودان بصدد تقديم مشروع مقرر نيابة عن أقل البلدان نموا يطلب إلى اليونيدو أن تواصل اعطاء أولوية لمصالح أقل البلدان نموا في أنشطتها المختلفة، مع التركيز على التنفيذ الفعال لبرنامج عمل بروكسل.
    Use of the module for treasury operations and global banking would make it possible for UNIDO to make payments in countries in which it operated directly through a small number of central banks. UN وسوف يتيح استخدام النميطة من أجل عمليات الخزانة والصيرفة العالمية أن يصبح بإمكان اليونيدو أن تصرف مدفوعات في البلدان التي تعمل بها مباشرة عن طريق عدد صغير من المصارف المركزية.
    UNIDO should regularly analyse its entire field network, and if appropriate make the necessary adjustments. UN وقال إنه يتعين على اليونيدو أن تحلّل بانتظام شبكة مكاتبها الميدانية برمتها وأن تدخل التعديلات الضرورية عند الاقتضاء.
    116. Common projects of the VIC-based organizations: UNIDO should conclude binding contracts with other VIC-based organizations before beginning common projects. UN وقد طلبنا إلى اليونيدو أن تدرج في الرد بياناً بشأن نظام الرقابة الداخلي.
    UNIDO's programmes should focus on poverty reduction, and UNIDO should be guided in its activities by a thorough evaluation of results achieved to date. UN وينبغي لبرامج اليونيدو أن تركز على تقليل الفقر، كما ينبغي لليونيدو أن تسترشد في أنشطتها بتقييم دقيق لما أحرزته من نتائج حتى الآن.
    UNIDO must ensure that sufficient resources were made available for its implementation. UN وعلى اليونيدو أن تضمن أن ما يكفي من الموارد مُتاح لتنفيذه.
    UNIDO must develop and improve its comparative advantage in industrial development. UN وعلى اليونيدو أن تطوّر وتحسّن مزية نسبية في التنمية الصناعية.
    She appealed for UNIDO's funds to be used to enhance cooperation on topics of importance to her region such as poverty reduction and food production. UN وناشدت اليونيدو أن تستخدم الأموال لتعزيز التعاون بشأن مواضيع مهمة لمنطقتها مثل الحدّ من الفقر وإنتاج الأغذية.
    However, the modalities of checks and balances must be formulated by UNIDO Headquarters. UN واستدرك قائلا إنه يجب على مقر اليونيدو أن يُعدَّ طرائق الضبط والتوازن.
    UNIDO had shown that reform in a multilateral environment was possible when there was a common will. UN وقد أظهرت اليونيدو أن الإصلاح في بيئة متعدّدة الأطراف ممكن عندما تتوافر إرادة مشتركة.
    As at the conclusion of the last Implementation Committee meeting, however, UNIDO was yet to confirm its receipt of this correspondence. UN وفي اختتام الاجتماع الأخير للجنة التنفيذ كان على اليونيدو أن يؤكد تلقيه لهذه المراسلة.
    To help these countries achieve the MDGs, UNIDO will almost inevitably have to assume a greater role. UN ولمساعدة هذه البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يكاد أن يكون حتمياً أن يتعين على اليونيدو أن تضطلع بدور أكبر.
    UNIDO could contribute to such efforts in a complementary manner. UN وقال إن باستطاعة اليونيدو أن تسهم في هذه الجهود بطريقة متكاملة.
    UNIDO has to establish a niche area for itself in the international development architecture and ensure value addition through its distinctive services. UN وعلى اليونيدو أن تنشئ لنفسها حيِّزا خاصا في الهيكل الإنمائي الدولي وأن تكفل الإتيان بفوائد مضافة من خلال خدماتها المميزة.
    As part of the United Nations system wide harmonization exercise, UNIDO can benefit from the experiences of the many United Nations organizations that have already progressed in similar efforts. UN وفي إطار ممارسة المواءمة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بكاملها، تستطيع اليونيدو أن تستفيد من خبرات منظمات الأمم المتحدة العديدة التي تقدّمت في جهودها في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more