"اليونيدو قد" - Translation from Arabic to English

    • UNIDO had
        
    • UNIDO has
        
    • UNIDO was
        
    • UNIDO might
        
    His delegation was pleased that UNIDO had recently been assessed as the best implementing agency of the Montreal Protocol. UN كذلك فإن وفده يعرب عن سروره لأن اليونيدو قد قُيّمت مؤخّراً باعتبارها أفضل وكالة منفِّذة لبروتوكول مونتريال.
    A review of official documentation indicated that UNIDO had established a sound basis for the implementation of RBM. UN 19- يبيّن استعراض الوثائق الرسمية أن اليونيدو قد أنشأت قاعدة سليمة للعمل بالإدارة القائمة على النتائج.
    She requested clarification as to whether UNIDO had been in any way involved in the Lucerne Conference. UN وطلبت توضيحا حول ما إذا كانت اليونيدو قد شاركت بمؤتمر لوسيرن بشكل أو بآخر.
    It was pleasing to note that UNIDO has already recognised the need for such a coherent policy framework. UN ومن دواعي السرور ملاحظة أن اليونيدو قد أقرّت فعلا بالحاجة إلى تلك السياسة العامة المتسقة.
    At that time, UNIDO had been absorbing the dual shocks of the existential challenge it had faced and the departure of the United States of America from the Organization. Many Member States had questioned whether UNIDO was useful. UN وفي ذلك الوقت، كانت اليونيدو قد تلقت صدمتين تمثلتا بالتحدي المصيري الذي واجهته وبخروج الولايات المتحدة الأمريكية من المنظمة؛ مما دفع الكثير من الدول الأعضاء إلى التساؤل عن مدى فائدة اليونيدو.
    The founders of UNIDO had fought hard to have an agency that would bring States together to discuss and debate what industrial development meant. UN وكان مؤسسو اليونيدو قد بذلوا قصارى جهودهم لإيجاد وكالة تجمع الدول معا لمناقشة معنى التنمية الصناعية.
    He noted with appreciation that UNIDO had built up a portfolio of projects in West Africa with Global Environment Facility (GEF) funding. UN ولاحظ مع التقدير أن اليونيدو قد كونت مجموعة من المشاريع في غرب أفريقيا بتمويل من مرفق البيئة العالمية.
    UNIDO had issued a publication on industrial energy efficiency in 2011, making the case that it was a unique area for UNIDO activities, on the basis of its long experience. UN وكانت اليونيدو قد أصدرت في عام 2011 منشورا عن كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة، أوضحت فيه تفرّد هذا المجال بالنسبة لأنشطة اليونيدو استنادا إلى خبرتها الطويلة فيه.
    UNIDO had assisted in the formulation of a national energy policy for Montenegro but not yet for other countries. UN وقال إنَّ اليونيدو قد ساعدت في صياغة سياسة الطاقة الوطنية للجبل الأسود، ولكنها لم تفعل ذلك بعد فيما يخص البلدان الأخرى.
    It was in that spirit that UNIDO had reordered its priorities and given greater attention to the fight against poverty in its reform and revitalization programme. UN وأضاف المتحدث قائلا إن اليونيدو قد أعادت بهذه الروح تحديد أولوياتها وأعطت قدرا أكبر من اﻷهمية لمكافحة الفقر في برنامجها المتعلق بالاصلاحات والانتعاش.
    UNIDO had established itself as a valuable partner for growth and prosperity in its mandated areas. UN 96- واختتم قائلا إنَّ اليونيدو قد ثبّتت أقدامها كشريك مهم في تحقيق النمو والرخاء في المجالات المشمولة بولايتها.
    He noted with appreciation that UNIDO had expanded activities to develop technical and entrepreneurial skills through both its Institute for Capacity Development and its partners. UN ولاحظ مع التقدير أنَّ اليونيدو قد وسعت من نطاق أنشطتها ليشمل تعزيز المهارات التقنية ومهارات تنظيم المشاريع من خلال معهد تنمية القدرات التابع لها وشركائها على السواء.
    UNIDO had been equally active, inter alia, in the areas of poverty reduction and trade capacity-building. UN 11- واستطرد قائلا إنَّ اليونيدو قد نشِطت في عدة مجالات منها الحد من الفقر وبناء القدرة التجارية.
    He was delighted to report that UNIDO had met the requirements for adoption of IPSAS and that the External Auditor had issued an unqualified audit opinion on the first IPSAS-compliant financial statements for 2010. UN وأبلغَ بابتهاج أنَّ اليونيدو قد استوفت متطلبات اعتماد تلك المعايير وأنَّ مراجع الحسابات الخارجي أبدى رأيا غير متحفظ بشأن البيانات المالية لعام 2010 الأولى الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    It welcomed the fact that UNIDO had begun to adhere to IPSAS accounting standards and implemented the Programme for Change and Organizational Renewal. UN وهي ترحِّب بأنَّ اليونيدو قد بدأت تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وبأنها تنفذ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة.
    The country's work with UNIDO had reaffirmed the importance of sustainable industry. UN 108- ومضى يقول إنَّ عمل البلد مع اليونيدو قد أكَّد مجدداً أهمية الصناعة المستدامة.
    12. A review of official documentation indicated that UNIDO had established a sound basis for the implementation of RBM. UN 12- بيّن استعراض الوثائق الرسمية أن اليونيدو قد أنشأت قاعدة سليمة للعمل بالإدارة القائمة على النتائج.
    Even during the past difficult period, UNIDO had made great progress in technical cooperation. UN ونوه بأن اليونيدو قد أحرزت تقدما كبيرا في مجال التعاون التقني حتى خلال الفترة الصعبة الماضية .
    In particular, it was pleasing to note that UNIDO has identified the need to address succession planning as a priority, as a large portion of existing professionals are near to retirement age. UN ويسرني أن أشير على وجه الخصوص إلى أن اليونيدو قد حددت الحاجة إلى تناول التخطيط التعاقبي على سبيل الأولوية، حيث إن شريحة كبيرة من الموظفين الفنيين الحاليين باتوا يدنون من سن التقاعد.
    15. UNIDO has, therefore, successfully implemented the first phase of the new financial system; attention will now be given to other requirements. UN 15- وبذلك تكون اليونيدو قد نجحت في تنفيذ المرحلة الأولى من النظام المالي الجديد، وسيولى الاهتمام الآن لمتطلبات أخرى.
    His delegation was pleased that UNIDO was including LDCs in its activities for the period 2001-2010, in the light of the Brussels Declaration. UN وأعرب عن ارتياح وفد بلده لأن اليونيدو قد شملت أقل البلدان نموا بأنشطتها المقررة للفترة 2001-2010، على ضوء إعلان بروكسل.
    Furthermore, the standard staffing patterns implemented by UNIDO might warrant revision or increased flexibility to support the unique needs of offices. UN ويضاف إلى ذلك أن أنماط التوظيف المعيارية التي تنفذها اليونيدو قد تستدعي المراجعة أو مزيدا من المرونة لدعم الاحتياجات المتميزة لهذه المكاتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more