"امتثالاً تاماً" - Translation from Arabic to English

    • in full compliance with
        
    • fully comply with
        
    • comply fully with
        
    • fully complies with
        
    • fully compliant with
        
    • in full conformity with
        
    • fully complied with
        
    • fully in compliance with
        
    • into full compliance with
        
    We are in full compliance with the IAEA regulatory safeguards and verification systems and have signed the Additional Protocols. UN ونحن نمتثل امتثالاً تاماً للضمانات التنظيمية للوكالة ولنظم التحقق، كما أننا من الموقعين على البروتوكولات الإضافية.
    It also recommends that the State party establish a national human rights institution, in full compliance with the Paris Principles. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنشئ الدولة الطرف مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل امتثالاً تاماً لمبادئ باريس.
    It also recommends that the State party establish a national human rights institution, in full compliance with the Paris Principles. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنشئ الدولة الطرف مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل امتثالاً تاماً لمبادئ باريس.
    The State party should ensure that prosecutions under article 365 of the Criminal Code fully comply with the requirements of the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن امتثال عمليات المقاضاة بموجب المادة 365 من القانون الجنائي امتثالاً تاماً لمتطلبات العهد.
    The standards of the Committee should fully comply with international human and labour rights standards. UN وينبغي أن تمتثل المعايير التي تتبناها اللجنة امتثالاً تاماً للمعايير الدولية للعمل وحقوق الإنسان.
    The Committee urges the State party, in the future, to comply fully with its obligations under article 19 of the Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تمتثل في المستقبل امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب المادة 19 من الاتفاقية.
    It fully complies with the Convention and supports all efforts towards the enhancement of the nonproliferation regime of the BWC. UN وهي تمتثل امتثالاً تاماً لأحكامها وتدعم جميع الجهود الرامية إلى توطيد نظام عدم الانتشار الذي وضعته.
    Ireland encouraged the Gambia to issue a standing invitation to all special procedures and to ensure that, once established, the national human rights institution will be in full compliance with the Paris Principles. UN 32- وشجعت أيرلندا غامبيا على أن توجه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وأن تكفل امتثال المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، بعد إنشائها، امتثالاً تاماً لمبادئ باريس.
    The Committee is concerned that the State party has not yet established a national human rights institution in full compliance with the Paris principles. UN ٩- تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تنشئ بعدُ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل مبادئ باريس امتثالاً تاماً.
    His Government believed that the procedure followed was in full compliance with its obligations under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN وقال إن حكومة بلاده تؤمن بأن الإجراء المتبع يمتثل امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين.
    In the light of these practices, States parties should make sure that all restrictions imposed by them are in full compliance with article 12, paragraph 3. UN وفي ضوء هذه الممارسات، ينبغي للدول الأطراف أن تستوثق من أن جميع القيود التي تفرضها تمتثل امتثالاً تاماً لأحكام الفقرة 3 من المادة 12.
    The competences, responsibilities, composition and methods of operation of the Advocate of the People and of the National Council for Combating Discrimination are in full compliance with the Paris Principles. UN وأضافت أن اختصاصات هيئة الدفاع عن الشعب والمجلس الوطني لمكافحة التمييز ومسؤولياتهما وتشكيلهما وأساليب عملهما تمتثل امتثالاً تاماً لمبادئ باريس.
    The committee concluded that Jordan did have laws that addressed landmines but that a new law had to be enacted that would place Jordan in full compliance with the APMBC. UN واستنتجت اللجنة أن الأردن لديه قوانين تتناول مسألة الألغام الأرضية ولكن يجب سن قانون جديد يجعل من الأردن بلداً يمتثل امتثالاً تاماً للاتفاقية.
    The State party should ensure that prosecutions under article 365 of the Criminal Code fully comply with the requirements of the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن تمتثل عمليات المقاضاة بموجب المادة 365 من القانون الجنائي امتثالاً تاماً لمتطلبات العهد.
    Ensure that the standards of the Qatar 2022 Supreme Committee fully comply with international human rights treaties and ILO labour conventions. UN 132- ضمان امتثال معايير اللجنة العليا لقطر 2022 امتثالاً تاماً لأحكام المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    64. Such regulations constitute limitations and may be acceptable only to the extent that they fully comply with international standards. UN 64- وتشكل مثل هذه الأنظمة قيوداً، ولا تكون مقبولة إلا بقدر ما تمتثل امتثالاً تاماً للمعايير الدولية.
    The Committee urges the State party, in the future, to comply fully with its obligations under article 19 of the Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تمتثل في المستقبل امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب المادة 19 من الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party take all the necessary steps in order to ensure that the status of the Ethiopian Human Rights Commission, including mandate, independence, and capacities, fully complies with the Paris Principles. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع الخطوات الضرورية لضمان امتثال وضع اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان، بما في ذلك ولايتها واستقلاليتها وقدراتها، امتثالاً تاماً لمبادئ باريس.
    UNMIT was fully compliant with minimum operating security standards during the reporting period UN امتثلت البعثة امتثالاً تاماً لمعايير العمل الأمنية الدنيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    The State party thus submitted that it has been in full conformity with its obligations under the Convention. UN وبالتالي فإن الدولة الطرف تعتبر أنها قد امتثلت امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Therefore, Canada has fully complied with its obligations under article 3 of the Convention and is under no obligation to monitor the complainant's condition. UN لذلك، فإن كندا قد امتثلت امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية وإنها غير ملزمة برصد حالة صاحب الشكوى.
    He announced that a 1988 Somali law already put the country fully in compliance with the United Nations Convention on the Law of the Sea and noted that Somalia would transmit this legislation to the United Nations shortly. UN وأعلن أن الصومال لديه قانون صادر في عام 1988 يمتثل البلد بموجبه امتثالاً تاماً لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وأشار إلى أن الصومال سيحيل هذا التشريع إلى الأمم المتحدة قريباً.
    They appealed to the Government to examine the laws that could have a discriminatory impact on African Americans and to ensure that such laws were brought into full compliance with the country's international legal obligations and relevant international standards. UN وناشدا الحكومة أن تنظر في القوانين التي يمكن أن يكون لها أثر تمييزي على الأمريكيين الذين هم من أصل أفريقي وأن تكفل امتثال هذه القوانين امتثالاً تاماً للالتزامات القانونية الدولية والمعايير الدولية ذات الصلة التي تعهد بها البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more